爱答不理
àidā bùlǐ
не обращать внимания, игнорировать
ài dā bù lǐ
<爱答不理的>像是理睬又不理睬,形容对人冷淡、怠慢:别人同她说话,她爱答不理的。也说爱理不理。àidā-bùlǐ
[cold] 不爱答理。 喻对人冷漠, 没礼貌
他怎么能爱答不理的
частотность: #65384
примеры:
他甚至不答理我。
He didn’t even return my greeting.
你若对我爱理不理,我必让你生不如死。
Если будешь меня игнорировать, я заставлю тебя пожалеть об этом.
我几次找他帮忙,他都是一副爱理不理的样子。
Я несколько раз просил его о помощи, но он каждый раз оставался безучастным.
起初我还以为他很 腆, 后来我才发觉他是不爱理人。
At first I thought he was shy, but then I discovered he was just not interested in other people.
пословный:
爱 | 答 | 不理 | |
1) любить; любовь; любимый
2) нравиться; любить
3) любить; беречь
4) легко поддаваться (чему-либо)
|
I гл.
1) отвечать, давать ответ
2) отвечать (на поклон), отдавать (визит)
3) отзываться, откликаться
4) отвечать согласием, соглашаться 5) соответствовать, отвечать (напр. условиям)
II сущ.
ответ; ответный
III прил.
толстый, плотный, грубый
|