爽脆
shuǎngcuì
1) сообразительный, ловкий, находчивый, догадливый, расторопный
办事爽脆 находчиво делать дела
2) хрустящий, сочный (о еде)
这苹果真爽脆 это яблоко очень сочное
3) звонкий, приятный (о звуке)
爽脆的音乐 звонкая музыка
shuǎngcuì
(1) [frank and swift]∶爽快; 干脆
办事爽脆
(2) [clear]∶声音清脆悦耳
爽脆的京腔
(3) [crisp]∶食物脆而可口
这苹果真爽脆
shuǎng cuì
1) 脆嫩爽口。
元.吴莱.南海山水人物古迹记.卷一:「果有荔枝,龙眼……芬香艳冶,鲜甜爽脆。」
2) 爽快敏捷。
如:「办事要爽脆。」
3) 清脆。
如:「她操着一口标准的京片子,说起话来字正腔圆,爽脆悦耳。」
shuǎng cuì
sharp and clear
frank
straightfoward
quick
brisk
crisp and tasty
shuǎngcuì
1) prompt; expeditious
2) frank; open
3) crisp
1) 脆而爽口。
2) 清脆。
3) 直爽。
частотность: #61537
примеры:
一袋爽脆胡萝卜种子
Мешочек с семенами хрустящей моркови
空的爽脆胡萝卜包装
Пустой контейнер для сочной хрустящей моркови
打开装有爽脆胡萝卜的袋子
Открыть мешок с хрустящей морковью
等你的爽脆胡萝卜长到可以采摘时,你只要将它们打包,等待提取就好了。
Когда хрустящая морковь вырастет, останется только сложить ее в ящик.
想想看,你种的爽脆胡萝卜能让多少在前线打仗的士兵免遭饥饿!
Подумать только, благодаря этой моркови солдаты на передовой будут накормлены!
生长在水边的花。花瓣经过烹制口感爽脆,清甜微苦。现代医学认为嘟嘟莲具有一定的解毒功效,但生吃的涩味让很多人难以接受。
Цветок, растущий у воды. Его лепестки достаточно твёрдые, но после приготовления становятся мягкими, сладкими и немножко горьковатыми на вкус. Современная медицина признаёт очищающие свойства лилии, но многие люди не любят терпкий вкус сырого цветка.
爽脆可口的酸甜果实,无论生食或是酿酒都很是美味。
Ароматное и хрустящее. Обычно их едят сырыми или делают из них сидр.
生长在水边的花。花瓣经过烹制口感爽脆,清甜微苦。
Цветок, растущий у воды. Его лепестки достаточно твёрдые, но после приготовления становятся мягкими, сладкими и немножко горьковатыми на вкус.
我尝试过,只要火候得当,过了油的清心花花瓣的苦味会被去除,变成口感爽脆的点心。
Это проверенный рецепт. Если правильное количество времени подержать лепестки цветка цинсинь в масле правильной температуры, то уйдёт вся лишняя горечь, и ты получишь идеальную хрустящую закуску.
爽脆可口的酸甜果实,无论生食或是酿酒都很是美味。也可以制成清爽的无酒精饮料。
Ароматное и хрустящее. Вкусное и в сыром виде, и в виде сидра.
能够忍受非瑞克西亚油渍的秘罗生物,找到了爽脆零食的丰富来源。
Мирродинские существа, не поддавшиеся действию фирексийского масла, получили изобилие хрустящих лакомств.