版图
bǎntú
1) карта (план) со статистической таблицей народонаселения
2) территория и население
收入版图 аннексировать (захватить) территорию; присоединить к себе
3) владение; территория
bǎntú
владения; территория (государства)территория и население
bǎntú
原指户籍和地图,今泛指国家的领土、疆域:我国版图辽阔。bǎntú
[domain; territory] 指领土范围、 国家的边界
凡在书契版图者之贰, 以逆群吏之治, 而听其会计。 --《周礼·天官·司会》
这里, 这想到了我们中国的整个版图。 --秦牧《土地》
罗马教会比罗马帝国版图更大, 寿命更长
bǎn tú
1) 国家的户籍和地图。
周礼.天官.司会「凡在书契版图者之贰」句下郑玄.注:「版,户籍也。图,土地形象,田地广狭。」
2) 泛指国家疆域。
如:「我国版图辽阔,地大物博。」
五代史平话.周史.卷下:「今通州既入版图,吴越之使,可遵海而归汴矣。」
bǎn tú
domain
territory
bǎn tú
domain; territory:
版图辽阔 vast in territory
bǎntú
1) domain; territory; lay of the land
2) household registers and maps; population and territory
1) 古代宫中小吏及其子弟的名籍和宫室方位图的合称。
2) 户籍和地域图册。
3) 疆域;领土。
4) 指疆域图。
частотность: #12009
синонимы:
примеры:
收入版图
аннексировать территорию; присоединить к себе территорию
联合国系统已出版图书数据库
Books in Print of the United Nations System
版图辽阔
vast in territory
根据板材尺寸及输入信息自动生产容器的各类排版图
Автоматическое создание различных компоновочных чертежей в соответствии с размерами листового материала и вводимой информацией
如果致远郡从艾泽拉斯的版图上消失,至少人们会记住,我们是第一批站出来保卫自己土地的人,也是最后一批倒下的人。
Если Далечье окажется стерто с лица Азерота, по крайней мере, нас запомнят как тех, кто первым встал на защиту родной земли и кто сдался последним.
你现在有了舒适的落脚点,方圆数百里也没有联盟杂碎,周围还跟随着一群经验丰富的老兵。看来是时候为部落扩大版图了。
Что ж, теперь у тебя имеется удобная база для вылазок, Альянсом даже и не пахнет, а несколько ветеранов Орды готовы к приказаниям. Пора приступать к завоеванию континента.
非瑞克西亚将不断扩张版图,直到无所不在为止。
Фирексия расширяла свою власть, пока не осталось больше ничего, что можно было бы присвоить.
领地的版图几乎每天都在变,但我可以告诉你,海芬加仍然安全,你的子民安然无恙。
Владения почти ежедневно переходят из рук в руки, но я могу сказать, что Хаафингар все еще в безопасности. Вашим людям ничто не грозит.
到我们位于苍原的营地去。是时候让苍原重归领地版图了。
Отправляйся в наш лагерь на Белом Берегу. Пора вернуть этот регион себе.
……一匹赔率5000:1的黑马!出乎所有人的意料!深藏不露者方能颠覆这项运动的版图,加冕为王。战斗从来都不是被赢取的——你停下了手边的刑侦工作,开始思索起来——战斗是被∗造就∗的,一拳接一拳,唧唧复唧唧。你人格中低强度的部分开始神游于老套的运动类励志故事之中,这倒未必是件坏事。此外——迈克∗清楚∗怎样才能赢:他只是在追求∗更多∗的胜利。
...полного аутсайдера, ставки на которого будут принимать по 5000 к 1! Никто этого не ожидал. Чтобы стать тем, кто меняет игру, нужна известная твердость. Схватки не выигрывают, — думаешь ты, вместо того, чтобы заниматься расследованием, — схватки ∗затевают∗. Удар за ударом, разберемся как ∗Мик с Микки∗. Какая-то не особенно выдающаяся часть твоего сознания впала в забытье, вызванное спортивными клише. И не факт, что это плохо. И еще — Майк ∗знал∗, что нужно для того, чтобы победить. Просто он ∗хотел∗ этого больше.
克吉克人——即格拉德境内无数小民族的通称——都莫名地痴迷于∗土豆∗。唯一能胜过他们对土豆的喜爱的,就是他们对于分裂成袖珍的单民族国家的热衷,就像政治版图上的阿米巴原虫一样。
гойко, эти бесчисленные микронации граада, необъяснимо привержены поеданию ∗каартаппеля∗. больше они любят только делиться на микроскопические национальные государства. как политические амебы.
从帝国版图中强行分割出去的一个省份
a province rent from the empire
他借反抗虚空的战争扩大帝国的版图。
Война с Пустотой стала для него удобным поводом для того, чтобы расширить пределы империи.
帝国利用战争来扩张版图。
Война позволила империи существенно расширить свои границы.
自从开发进阶型远距传送装置“分子转送机”之后,学院就封闭了地表的入口,开始进行扩张地底版图的造势活动。
Создав молекулярный телепорт, Институт перекрыл все выходы на поверхность и стал расширять свой подземный комплекс.