牙口
yákǒu
1) зубы (скота) как показатель возраста
2) зубы; состояние зубов (у стариков)
возраст животных
yá kou
① 指牲口的年龄<根据牲口的牙齿多少可以判定牲口的年龄>:这头牛牙口不老。
② <牙口儿>指老年人牙齿的咀嚼能力:您老人家的牙口还好吧?
yákou
(1) [age of a draught animal as shown by the number of the teeth]∶指牲口的年龄
看看牙口
(2) [the condition of an old person's teeth] ∶指老年人牙齿的咀嚼能力
您这么大年纪, 牙口可不错呀!
yá kǒu
1) 牙齿。
儿女英雄传.第十六回:「因道:『老哥哥的牙口竟还好。』他道:『不中用了,左半边儿的槽牙,已活动了一个。』」
2) 牲口的年龄。因牲口可依其牙齿多寡来断定其年龄。
醒世姻缘传.第七十九回:「此牛牙口尚小,且又精壮,为何把他买去做了杀才?」
yá kou
(指牲畜的年龄) the age of a draught animal as shown by the number of its teeth
(老年人的咀嚼能力) the condition of an old person's teeth
yákou(r)
1) age of a draft animal as shown by the number of teeth
2) condition of an old person's teeth
1) 指牲口年龄。牲口年龄可据其长牙的数目判定,故称。
2) 牙齿和嘴巴。多指咀嚼食物的能力。
частотность: #55022
синонимы:
примеры:
人老了, 牙口儿不济了
состарился человек, зубы никуда не годятся
(见 Даровому коню в зубы не смотрят)
[直义] 送给的马不看牙口.
[直义] 送给的马不看牙口.
дарёному коню в зубы не смотрят
[直义] 送给的马不看牙口.
[释义] 对赠给(或白得)的东西不要表示不满意; 白得的东西不要挑剔.
[例句] Прибежал... и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: - Что ж...очень хороши, - и повесь их у себя над кроватью... А тётенька отнеслась ещё с критикой: - Зачем же э
[释义] 对赠给(或白得)的东西不要表示不满意; 白得的东西不要挑剔.
[例句] Прибежал... и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: - Что ж...очень хороши, - и повесь их у себя над кроватью... А тётенька отнеслась ещё с критикой: - Зачем же э
даровому дарёному коню в зубы не смотрят
和我的龙比起来,你的龙就是渣渣!皮肤粗糙,牙口也不好!
Мой дракон побьет вашего дракона! У вашего зубы плохие и загар неровный!