牢骚满腹
láosāo mǎnfù
быть неудовлетворенным по отношению к чему-либо (对。。。牢骚满腹)
láo sāo mǎn fù
人心中充满了埋怨不平。
如:「人在不如意时,不免牢骚满腹。」
láo sao mǎn fù
have (bear) a perpetual grudge against ...; be full of complaints (grievances):
他看来是牢骚满腹,你最好找他谈谈。 He looks like he's got an axe to grind. Better have a talk with him.
【释义】一肚子委曲、不满的情绪。
примеры:
他看来是牢骚满腹,你最好找他谈谈。
He looks like he’s got an axe to grind. Better have a talk with him.
别牢骚满腹,工作要紧。
Stop bitching and get back to work.
她牢骚满腹。
She is full of grumbles.
我建议你到别处去散播邪恶谣言吧,去让那些牢骚满腹的醉鬼疑神疑鬼去吧。在现实世界,我们还有工作要做。
Советую тебе рассказывать свои клеветнические бредни где-нибудь еще. Пусть всякая пьянь развлекается фантазиями. А здесь, в реальном мире, нам предстоит серьезная работа.
我想想…一个满腹牢骚的讨厌鬼?
Дай подумать... За грубияна?
你握着最短的稻草,听到他们大喊着“基耐特!”你明白这是什么意思:那意味着寒冷的黑暗中独自前行。你一路磨磨蹭蹭,满腹牢骚...在你看到翻倒的篷车时,一下清醒过来。
Вы тащите короткую и слышите, как вокруг орут ваше имя: "Киннет!" Вы знаете, что это означает: одинокий патруль в холоде и темноте. Всю дорогу вы ворчите и пошатываетесь... а потом натыкаетесь на то, что осталось от каравана, и моментально трезвеете.
пословный:
牢骚 | 满腹 | ||
1) недовольство, жалоба
2) печаль, меланхолия; тосковать, грустить; печальный, в меланхолии
|