特殊的人
_
special
человек особой породы
в русских словах:
ряженый
〔形〕 ⑴穿上化装衣服的; 穿特殊服装的. ⑵(用作名)ряженый, -ого〔阳〕ряженая, -ой〔阴〕穿上化装衣服的人; 衣着特殊的人. вечер с ~ыми 化装晚会.
примеры:
别害羞。你让我从学院里找一个特殊的人。就是他了。现在你究竟想做什么呢?
Не прикидывайтесь скромником. Вы просили встречи с неким членом Коллегии. Вот он. И чего вы от него хотите?
别害羞。你让我从学院里找一个特殊的人。就是她了。现在你究竟想做什么呢?
Не прикидывайтесь скромником. Вы просили встречи с неким членом Коллегии. Вот она. И чего вы от нее хотите?
确认。连接建立成功。∗嗞嗞嗞∗。欢迎登入,遥视者。你是个特殊的人,而且∗绝对∗不是想象出来的。
Принято. Связь установлена. ∗Тр-р-р-р∗. Добро пожаловать в Отряд, дальновидец. Ты — особенный, и это ∗определенно∗ не плод твоего воображения.
真的吗?我们已经很多年没听过那个名字了。欢迎来到遥视者,火行者。∗嗞嗞嗞∗。你是个特殊的人,而且∗绝对∗不是想象出来的。
Неужели?.. Давненько мы не слышали этого имени. Добро пожаловать в отряд, Огнеходец. ∗Тр-р-р-р∗. Ты — особенный, и это ∗определенно∗ не плод твоего воображения.
借调某人任特殊职务
second sb. for special duties
特殊人群的药代动力学
фармакокинетика у особых групп пациентов
值得受到特殊优待的人
People that rate special treatment.
政府给伤残人员提供特殊福利。
The government offers special benefits to the disabled.
据说英国人有一种特殊的幽默感。
The British are said to have an unusual sense of humour.
我没听过有女人在特殊部队中服役。
Я не знал, что в специальном отряде служат женщины.
在病人的肌肉下面埋藏一个特殊装置。
Под мышцу больного вживлен специальный аппарат.
十奥伦!这是对特殊客人的优惠价。
Десять оренов! Дешевле не бывает - по знакомству уступаю.
共产党人不是同其他工人政党相对立的特殊政党。
Коммунисты не являются особой партией, противостоящей другим рабочим партиям.
有没有办法找到这套特殊盔甲的主人是谁?
Возможно ли выяснить, кому досталась эта конкретная броня?
你说的这个女人有些…特殊能力,说说她的能力吧。
Ты сказал, что у этой девушки есть... способности. Расскажи мне о них.
发展中国家内有关人权的特殊问题讨论会
Семинар по специальным вопросам, связанным с правами человека в развивающихся странах
这个动作会让伟人建造特殊建筑。伟人将会被消耗掉。
Великий человек строит особое здание и исчезает.
为有特殊要求的儿童或年轻人创造适应的布匹
Created adaptive clothing for children and young adults with special needs.
这很让人心动…瞧-那是国王的特殊部队。
Заманчивое предложение... Ах, смотри, особый отряд короля!
你对费恩而言很特殊。问他对你的族人是何看法。
Должно быть, Фейн видит в вас нечто совершенно чуждое. Спросить, как он относится к вашей расе.
他们的使者有个特殊的名字:愚人众——听说过么?
Эти посланники Снежной называют себя Фатуи.
像是在讨厌的人要喝的汤里撒上一把特殊调味品。
Например, подбрасывать всякую гадость в суп людям, которые тебе не нравятся.
倒是你,雷泽在人类中的卢皮卡。你倒是高尚又特殊之人。
Но ты и не простой человек. Ты Лупикал. Это большая честь.
我猜你真的很∗懂∗别人,利奥。这就像是你的特殊技能。
Наверное, ты просто хорошо разбираешься в людях, Лео. Это твой особый дар.
我指挥特殊部队有一阵子了,略微精通扁人之道。
Я командую специальным отрядом короля достаточно давно. У меня рука набита.
如果蛇人没有立马杀了你,那就说明你肯定有特殊之处。
Видимо, в тебе есть что-то особенное, раз сетраки не убили тебя сразу.
已进入特殊挑战状态,在多人游戏界面可返回单人模式
Вы вошли в особый режим испытания. Можно вернуться в одиночный режим с помощью меню совместного режима.
嗯,这是什么?女人用的披巾…花纹很特殊…味道也很特殊。
А это что? Женская шаль. Характерный узор... И характерный запах.
学院不常派一个人单独进行任务。所以这一次的任务很特殊。
Обычно люди из Института сами на задания не ходили. Но в тот раз было иначе.
当然了,夫人。我可以保证,我的搭档是这个∗特殊∗领域的名人。
Несомненно. Могу заверить вас, что мой напарник — выдающийся специалист в этой области.
别指望会有什么特殊待遇,给每个人的餐点都是统一的。
Маленьких порций не держим, цена и размер – для всех одни.
一个额外的特殊的奖励课程结果让我们找到并解救了人类!
Ещё одну особую зону, в конце которой мы находим и освобождаем людей!
修行者是信仰宗教的人。而此称号有时则特指遵守信仰中特殊指示的人。
Приверженец – это человек, исповедующий определенную религию и, возможно, прошедший специальное духовное обучение.
一座非人种族专属的特殊监狱。天杀的人类恨意纪念碑!
Это лагерь для нелюдей. Долбаный памятник людской ненависти.
当然了。吟游诗人,和恐怖份子接触的矮人,以及特殊部队头子等等。
Несомненно. Бродячие поэты.
他们有一队特殊编制,不上战场,只会从一座村庄到下一座村庄,到处杀人…
Отряды у них есть специальные, только и делают, что ездят из села в село и людей убивают...
你好,年轻人。我是洛可。我这里出售特殊货物和异国情调商品。
Привет, дитя. Меня зовут Роко, я торгую предметами роскоши и экзотическими товарами.
пословный:
特殊 | 的 | 人 | |
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный
|
1) человек; люди
2) другой; другие
3) особа; персона; личность
4) словообразовательный элемент существительных, обозначающих национальность, профессию и т.п.
5) черты характера; человеческие свойства
|