特殊规则
tèshū guīzé
особые правила, специальные законы
special rules
примеры:
比赛有什么特殊规则吗?
Каковы правила скачек?
此场景的特殊规则规定您无法攻击此势力。
Нельзя нападать на этого игрока из-за специальных правил сценария.
特殊情景规则:
Правила специального сценария:
这条规则只涉及一些特殊的情况。
The rule refers only to special cases.
此规则不适用于没有特殊颜色的一般能力。
Это правило не распространяется на общие умения, которые не выделены цветом.
传奇杯联赛使用了特殊的赛季结束规则与奖励!
В Легендарной лиге свои правила и награды в конце сезона.
注意:传奇杯联赛使用了特殊的赛季结束规则与奖励!
ВНИМАНИЕ: в Легендарной лиге свои правила и награды в конце сезона!
战时实施了特殊规定。
Special regulations were introduced in wartime.
大部分追随你的伙伴和佣兵可以在一定的规则下和世界互动。他们可以开门,拾取物品,去特殊地点和攻击敌人。
Большинству друзей и наемников, путешествующих с вами, можно приказать взаимодействовать с миром. Они могут открывать двери, подбирать предметы, идти в нужное место или нападать на врагов.
修行者是信仰宗教的人。而此称号有时则特指遵守信仰中特殊指示的人。
Приверженец – это человек, исповедующий определенную религию и, возможно, прошедший специальное духовное обучение.
在这种情况下,应用巴基霍特规则不能解决问题。
В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота.
嗯嗯,听说虽然那里生态很原始,但也是有独特规则的。
Я слышала, что эти места живут по законам дикой природы. Люди редко там бывают.
пословный:
特殊 | 规则 | ||
особый, специфический, частный; своеобразный; оригинальный
|
1) правила, порядок, законы, установления; регламент, устав; положение (о чем-л.)
2) норма; образец
3) моральные нормы; этикет, приличия; приличный; культурный, воспитанный
|