特种机器人
_
specialized robot
specialized robot
примеры:
海斯特的机器人专卖店
Домашние роботы Хестера
这里的机器人分成两种。
Видите ли, тут есть роботы двух типов.
我就是在说海斯特机器人。
Я про "Роботов Хестера".
你有看过哪个机器人有这种脑吗?
Тебе уже приходилось видеть роботов с таким мозгом?
没错——而你是某种……杀人机器。
Так и есть. А ты — что-то вроде машины для убийств.
个人识别号(一种机器编码图书标号)
personal identification number
这种机器人可不是罗科公司生产的。
"РобКо" не производила таких роботов.
有了海斯特,购买机器人从此没烦恼。
Роботы Хестера: больше вам не придется ломать голову над тем, какого робота купить.
看起来像是某种机器人训练营之类的。
Похоже на тренировочный лагерь для роботов.
海斯特出售的机器人品质好、安全、可靠。
Роботы Хестера отличаются качеством, безопасностью и долговечностью.
长得像人类的机器人……我不太赞同这种事。
Роботы, похожие на людей... Мне это не по вкусу.
这种时候,我真庆幸机器人不会感到恶心。
В такие моменты я рад, что у меня не предусмотрены настройки тошноты.
总之,他们好像可以透过某种特殊方式,把体内的毒素清干净……好像是某种机器还是什么的。
И вроде как у них был особый способ выводить всякую дрянь из организма... какая-то машина или типа того.
成功破解机器人后,可以对它发出特定指令。
Взломав робота, вы сможете отдавать ему определенные команды.
所有理智的人都不会把脑袋放进这种机器里。
Никто в здравом уме не засунул бы свою голову в такую машину.
我叫亚达。这已经是这种机器人第三次攻击我们了。
Меня зовут Ада. Такие роботы нападают на нас уже в третий раз.
有些机器人挺有杀伤力的,有战前的激光和大砲那种。
У этих железяк бывают довоенные лазеры и пушки, так что бьют они довольно больно.
情报机关的效率取决于它的工作人员和机器人。你的特工是顶级的。
Разведывательное управление эффективно лишь настолько, насколько эффективны его мужчины, женщины и андроиды. А ваши агенты безупречны.
我杀了督导员白怀特,激怒了格雷花园的机器人居民。
Роботизированных жителей Грейгардена очень рассердило убийство управляющей Уайт.
海斯特机器人会把顾客海~削一顿。哈哈。哈哈。请来瓦兹电子消费。
Если вы посмотрите на цены в "Роботах Хестера", у вас случится хестер-ика. Ха-ха. Ха-ха. Закупайтесь в "Уоттс Электроникс"!
无论是在家中或是庭院,全家人都会喜欢海斯特出售的机器人。
Продукт Хестера, будь то робот для дома или для работы в саду, непременно полюбится всей вашей семье.
哼。我觉得买这种机器的人一般不会关心什么∗个性∗的问题吧。
Хм. Не думаю, что людей, которые покупают такие машины, особо волнуют вопросы ∗стиля∗.
用芭丝特之刃砍断黑帮机器人的头,让它跟毁坏的身体分离吧。
Отделишь голову от его разрушенного тела с помощью Булата Бастет? Давай!
没错,但是说“技术”有点太笼统了。应该说我特别喜欢机器人。
Не врут. Ну, может, "техника" это слишком расплывчато. Моя тема роботы.
谢谢你啊库克先生,把一台有用的机器人改造成这种电子混蛋。
Спасибо, мистер Кук. Из полезного робота сделал электронную сволочь.
他们称这种武器为“合成人”,这种机器怪物能思考,且外表与人类无异。
Они назвали свое создание "синт" роботизированное отродье, обладающее разумом и маскирующееся под человека.
有一次尼克跟我解释合成人跟机器人的差异,听完我只觉得,没什么特别的。
Однажды Ник объяснил мне, чем синты отличаются от роботов. Скажу так: хорошей заметки из этого бы не вышло.
这些机器人可不比寇特的帮派,它们不用睡觉。无处可逃。它们迟早会找到我。
В отличие от бандитов Кольтера, эти роботы никогда не спят. Отсюда нет выхода. Так что рано или поздно они меня найдут.
每个脑控机器人的雷达信标都有独特的加密,所以不能追踪信号的源头。
У каждого пеленгатора робомозга уникальный шифр, который не дает определить источник.
从那些收割机器人身上找来5瓶灯油吧,这样我才能保住火炬上的火种。
Помогите мне поддержать огонь факела – принесите 5 фляг масла, собрав их с сельскохозяйственных големов.
是吗?你想要怎样?你又是谁啊?你看起来有点面熟。但是……你为什么好像某种机器人?
Да? И что это? И кто ты вообще такой? Вид у тебя знакомый. Но... ты что, какой-то робот?
罗科保护者机器人是为了多种公共服务需求而制造的,保全、消防等样样行。
Протектроны были созданы компанией "РобКо" для выполнения самых разных задач гражданской службы: от охраны объектов до тушения пожаров.
他们从未想发展自由意识和个人特质。脑控机器人是想像士兵一样……完全听从命令。
О свободе воли и индивидуальности речи не шло. Это были солдаты... которые должны были беспрекословно выполнять приказы.
<这张图纸详细记述了如何制造某种可以在区域内喷洒油彩的小型机器人。
<Чертеж показывает, как изготовить небольшого робота, распыляющего цветную краску.
你他妈说对了,他们就是机器!而且这种机器可能会有自由意志……对所有人来说都很危险。
Да, они машины! Причем с потенциальной возможностью обретения собственной воли а значит, они опасны для всех.
你已经掌握了风暴的力量。我会教你如何运用这种力量来削弱西边滚烫熔池里的机器人。
Ты теперь носишь в себе ярость шторма! Я научу тебя концентрировать эту силу, чтобы выводить из строя роботов в прудах.
我在这里靠卖动物器官挣钱。我已经完善了一种万无一失、一本万利的方法:收集机器人!
Мой источник дохода здесь – продажа частей тел различных животных. Мне удалось разработать собственный метод максимизации прибыли: мясорез, элементарное в обращении устройство!
这些守卫机器人绝对是侏儒做的。受过专业训练的制作者都会在机器上留下某种序列号码。
Караульные роботы определенно сконструированы гномами. Если их создатель получил необходимое образование, то на каждой машине должен быть серийный номер.
至高独特单位。 高精度机器人火炮平台,具有额外的射程和准确率。缓慢但强大的远程攻城单位。
Уникальный юнит Превосходства . Роботизированная артиллерийская платформа, обладающая исключительной дальностью и точностью стрельбы. Медленный, но мощный вид дальнобойной и осадной артиллерии.
我发现一台落单的机器人被其他几台外观奇特的机器人攻击。如果我想知道发生什么事了,就应该拯救落单的机器人。
На одинокого робота напали странные враждебные машины. Нужно спасти его и разобраться, что происходит.
铁卫兵是史上最危险的机器人,能用多种重型武器系统摧毁敌人,死亡时还会引发毁灭性的爆炸。
Робот-охранник один из самых опасных роботов в мире. В бою он применяет целый арсенал различных видов тяжелого вооружения. В случае критических повреждений этот робот взрывается.
пословный:
特种 | 机器人 | ||
особый, особого рода; специальный
|