特种训练
tèzhǒng xùnliàn
специальная подготовка
примеры:
他难道不是来自奥兰治特种部队的训练有素的杀手吗?如果是的话,你是怎么制服他的?
Разве он не был профессиональным убийцей? Из оранского спецназа? Как вам тогда удалось его одолеть?
是某种训练场……吗?
Это какой-то тренировочный полигон, да?
这是某种训练区。还不错。
Какая-то зона для тренировок. Неплохо.
她肯定接受过某种训练……
Должно быть, ее этому кто-то научил...
教育和训练特设专家组会议
Специальная группа экспертов по образованию и подготовке кадров
这些人都是训练有素的军事专业人员。就像你说的,特种部队。他们不是什么帮派,或者∗傻逼军团∗。
Эти люди — профессиональные военные. Спецназ, вы сами сказали. Не банда, не ∗Сорвиголовы∗.
人类生殖研究、发展和研究训练特别方案
Специальная программа исследований, разработок и подготовки научных кадров по проблемам воспроизводства населения
所以艾弗拉特训练了一个名叫博福特小姐的律师,有点意思。
Значит, Эврар натаскал адвоката по имени мисс Бофор. Интересно.
除了我,戴尔文、尼如因和维皮尔都可以帮你进行某种训练,提高你的技能。
А если захочешь подточить навыки или узнать что полезное, то, помимо меня, можешь обратиться к Делвину, Нируину и Випиру.
除非我们能找到一种训练方法,不至于让他们最后白白死掉,否则准没好处。
Нам не будет никакого толку от этих новобранцев, пока все, что они умеют – это быстро сдохнуть.
除了我,戴尔文、尼鲁因和维皮尔都可以帮你进行某种训练,提高你的技能。
А если захочешь подточить навыки или узнать что полезное, то, помимо меня, можешь обратиться к Делвину, Нируину и Випиру.
在遥视者部队,我们会接受一种训练,将我们的血管生成区保持在最大扩张状态。
В Отряде дальновидцев нас учат держать свои агиогенические зоны максимально раскрытыми.
有些炎身战士精研远古的凝聚技术,这种训练能驾驭混沌火焰,精准地聚于单点。
Некоторые воины-пламенники упражняются в искусстве "соединения" древней науке, позволяющей обуздать хаотичный огонь и направить его в цель с поразительной точностью.
пословный:
特种 | 训练 | ||
особый, особого рода; специальный
|
1) подготовка, тренировка, обучение
2) тренировать, обучать; дрессировать
3) упражнение
|