犯人
fànrén
1) преступник; заключённый
犯人车 фургон для преступников
2) затронуть, оскорбить (кого-л.)
fànrén
犯罪的人,特指在押的。fàn rén
犯罪的人。
六部成语注解.刑部:「犯人:犯罪之人也。」
文明小史.第三十八回:「中国失了主权,办一个小小犯人,都要听外国人做主。」
осужденный, отбывающий приговор к тюремному заключению; осужденный, содержащийся под стражей; осуждённый преступник
fàn rén
convict
prisoner
criminal
fàn rén
prisoner; convict; criminal; the guiltyfànrén
criminal; prisoner; convict犯罪的人。多指在押的。
частотность: #7007
в русских словах:
преступник
罪犯 zuìfàn, 犯人 fànrén, 犯罪人 fànzuìrén
синонимы:
примеры:
审犯人
судить (допрашивать) преступника
把犯人押上来
доставить преступника под конвоем
把犯人关起来
посадить преступника под стражу
把犯人铐起来
заковать преступника, надеть преступнику ручные кандалы
把犯人发到云南去
сослать преступника в Юньнань
人不犯我, 我不犯人
мы не нападём на того, кто не нападает на нас
犯人车
фургон для преступников
这监狱跑了犯人了
из этой тюрьмы бежал преступник
累犯人
преступник-рецидивист
引渡犯人
выдать преступника
给犯人上镣铐
заковывать преступника
给犯人判罪
осудить преступника
把犯人捆上
связать преступника
犯人供认 了一切罪行
преступник во всём сознался
审讯犯人
судить преступника
把犯人押起来
взять преступника под стражу
把犯人看起来
взять преступника под стражу
犯人跑了
преступник бежал
犯人对刑事判决不服,可以提出上诉。
при несогласии с приговором осужденный может его обжаловать
那些犯人被警察轻而易举地制服了
преступники были задержаны милицией без труда
人不犯我,我不犯人;人若犯我,我必犯。
нас не тронут - мы не тронем, ну а тронут-спуску не дадим
关于设立委员会以查明过去曾使危地马拉人民遭受痛苦的侵犯人权事件和暴力行为的协定
Соглашение о создании Комиссии по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека и актов насилия, которые причинили страдания населению Гватемалы
关于侵犯人权和国际人道主义法行为受害者赔偿权利的基本原则和准则
Основные принципы и руководящие положения, касающиеся права на правовую защиту и возмещения ущерба для жертв нарушений международных норм в области прав человека и гуманитарного права
查明过去曾使危地马拉人民遭受痛苦的侵犯人权事件和暴力行为委员会
Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека и актов насилия, которые причинили страдания населению Гватемалы
查明过去曾使危地马拉人民遭受痛苦的侵犯人权事件和暴力行为委员会; 历史真相调查委员会
Комиссия по расследованию совершенных в прошлом нарушений прав человека и актов насилия, которые причинили страдания населению Гватемалы
基于性别的侵犯人权行为
нарушения прав человека по признаку пола
侵犯人权情况调查委员会
Human Rights Violations Investigations Commission
对犯人的人道待遇
гуманное обращение с правонарушителями
严重侵犯人权和基本自由行为受害者得到复原、补偿和康复的权利问题独立专家
Независимый эксперт по вопросу о праве на возмещение ущерба, компенсацию и реабилитацию для жертв грубых нарушений прав человека и основных свобод
不确定判决;刑期视犯人表现而定的判决
неопределенный приговор; приговор к заключению на неопределенный срок
印度尼西亚调查东帝汶境内侵犯人权行为委员会
Индорнезийская комиссия по расследованию нарушений прав человека в Восточном Тиморе
联合国处理侵犯人权事务机构程序示范规则
Типовые правила процедуры для специальных органов Организации Объединенных Наций, который поручено изучение конкретных ситуаций, свидетельствующих, согласно утреждениям, о ких нарушениях; Типовые правила процедуры для органов Организации Объединенных Наци
包括巴勒斯坦在内的阿拉伯被占领土境内侵犯人权问题
Вопрос нарушения прав человека на оккупированных арабских территориях, включая Палестину
侵犯人权者不受惩罚问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о безнаказанности лиц, виновных в нарушениях прав человека
严重侵犯人权和基本自由行为受害者得到复原、补偿和康复的权利问题特别报告员
Специальный докладчик по вопросу о праве на реституцию, компенсацию и реабилитацию жертв серьезных нарушений прав человека и основных свобод
负责编写关于防止使用小武器和轻武器侵犯人权问题的综合研究报告的特别报告员
Special Rapporteur with the task of preparing a comprehensive study on the prevention of human rights violations committed with small arms and light weapons
联合国公然严重侵犯人权行为受害者信托基金
United Nations Trust Fund for Victims of Gross and Flagrant Violations of Human Rights
侵犯人权:求偿权利与抵制方式
Нарушение прав человека: Куда обращаться? Как противостоять?
联合国处理侵犯人权事务机构程序示范规则工作组
Рабочая группа по правилам процедуры для органов Организации ОЛбъединенных Наций, занимающимся нарушениями прав человека
以雇佣军为手段侵犯人权并阻挠行使民族自决权问题工作组
Рабочая группа по вопросу об использовании наемников как средстве нарушения прав человека и противодействия осуществлению права народов на самоопределение
敌不犯我,我不犯人
Если враги не трогают меня - то я тоже их не трогаю
沙皇西夫赦免犯人的死刑,但他必须为沙皇效力。
Дарует он (Царь Сиф) виновному жизнь с тем, чтобы остался он притом в его службе.
即使对犯人也不能剥夺他们的权力。
Даже преступники не могут быть лишены прав.
捕拿犯人
arrest the offender
触犯人民的利益
go against the people’s interests; encroach on the interests of the people
处犯人以缓刑
place (put) an offender on (under) probation
对犯人从宽处理
be lenient towards wrongdoers
大赦一批犯人
grant amnesty to a group of criminals
人不犯我,我不犯人; 人若犯我,我必犯人。
We will not attack unless we are attacked; if we are attacked, we will certainly counterattack.
犯人供认他偷了珠宝。
The prisoner confressel to stealing the jewels.
法官立即把犯人投入监狱。
The judge clapped the criminal into prison.
解送犯人
send criminals under guard
看管犯人
guard prisoners
法官对这个犯人很宽大。
The judge was lenient with the wrongdoer.
犯人从一个洞里爬出去逃跑了。
The prisoner crawled through a hole and escaped.
有两个犯人跑了。
Two of the prisoners have escaped.
侵犯人权
infringe upon human rights
把犯人圈起来
сажать преступника в тюрьму
犯人在受刑。
The criminal is undergoing torture.
把犯人全部提出受审
deliver a gaol (jail)
终身徒刑的犯人
life termer
在中世纪,惩罚犯人最常用的办法是剜眼睛。
In the Middle Ages, a favourite punishment was to gouge out a prisoner’s eyes.
那犯人对大麻上瘾。
The prisoner was addicted to marijuana.
你这是在侵犯人权。
Your action violates human rights.
这个犯人有命案。
This prisoner is involved in a homicide case.
这个犯人可以被保释。
This criminal is allowed to be released on bail.
犯人被押送回监狱。
The prisoner has been sent back to the prison under escort.
辨认犯人
опознание преступника
中国出台反恐法是为了使侵犯人权合法化
Опубликование Китаем закона о противодействии терроризму преследует цели легализации нарушения прав человека
侵犯人身权利
нарушение личных прав
红方块А; 苦役犯的标志(犯人背上缝的一块红色或黄色方块布)
бубновый туз
人不犯我, 我不犯人; 人若犯我, 我必犯人; 人不犯我, 我不犯人, 人若犯我, 我必犯人
пусть нас не трогают, и мы не тронем, а если тронут - мы не останемся в долгу
人不犯我 我不犯人; 人若犯我 我必犯人
Пусть нас не трогоют, и мы не тронем, а если тронут - мы не останемся в долгу
1. (指劳教所犯人)偷看女人得到性满足
2. 看淫秽照片得到性满足
2. 看淫秽照片得到性满足
набираться сеанса
1. 有来无往, 是于礼合的, 现多用以表示要向对方的敌意行为作出针锋相对的反应.
2. невежливо оставлять что без ответа
3. неразумно за зло не отплачивать
4. несправедливо не давать отпора нападению
5. 中国古语说:来而不往, 非礼也. 我们正告那些企图侵犯我国领土的人们:人不犯我, 我不犯人;人若犯我, 我必犯人. Древнее китайское изреч
2. невежливо оставлять что без ответа
3. неразумно за зло не отплачивать
4. несправедливо не давать отпора нападению
5. 中国古语说:来而不往, 非礼也. 我们正告那些企图侵犯我国领土的人们:人不犯我, 我不犯人;人若犯我, 我必犯人. Древнее китайское изреч
来而不往 非礼也
букв. 在绞刑犯人家里不要说绳子; 家有吊死鬼, 切莫提绳子; 矮人面前莫说短.
в доме повешенного не говорят о верёвке
我已经把净化冰蹄水井的图腾做好了。现在,你要拿上它,到水井那里去举行净化仪式。水井就在东南方,但要小心:不管犯人是谁,他可能还在那里。
Я создал тотем для очищения колодца Заиндевевшего Копыта. Теперь ты <должен/должна> отнести его к колодцу и провести обряд очищения. Колодец находится к юго-востоку отсюда, но будь <осторожен/осторожна>: кто бы это ни сделал, он может до сих пор оставаться там, в засаде.
我们现在会把最危险的犯人流放到那,他们全都一去不复返,原因也无人知晓。
Теперь мы отправляем туда самых опасных изгоев. Они никогда не возвращаются, и никто не знает, почему.
罗莎莉亚说得对,与其自己吓自己,不如直接去领教犯人的手段。
Розария права. Лучше узнать, что задумал преступник, чем пугать саму себя.
看这张地图,犯人画的应该是晨曦酒庄附近。
Судя по карте, преступник изобразил местность рядом с винокурней «Рассвет».
不是我们偷的啦!真犯人另有其人——
Мы ничего не украли! Лиру забрал кто-то другой!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие:
看犯人
女犯人
全体犯人
轻罪犯人
新进犯人
缓刑犯人
纵火犯人
隐匿犯人
押解犯人
在押犯人
政治犯人
候审犯人
侵犯人权
囚犯人权
赦免犯人
审讯犯人
获释犯人
重罪犯人
拘留犯人
良心犯人
讯问犯人
看守犯人
劫夺犯人
给犯人减刑
劫夺犯人者
功能性犯人
侵犯人身罪
囚犯人权宣言
以犯人制犯人
窝藏重罪犯人
徒步押解犯人
杀死逃跑犯人
公然侵犯人权
虐待犯人行为
给犯人上镣铐
托尔达戈犯人
未被释放的犯人
持械的重罪犯人
重罪犯人的越狱
把犯人隔离起来
无辩护人的犯人
终身徒刑的犯人
给犯人戴上镣铐
管理其他人犯的犯人
人不犯我,我不犯人
续行监禁犯人的令状
人若犯我,我必犯人
保护穷苦贫民犯人法
追捕犯人时的叫喊声
人不犯我,我不犯人,人若犯我,我必犯人