狂暴愤怒
_
Ярость берсерка
примеры:
据说乌索克的一部分灵魂,他的愤怒和狂暴,在他死后留在了利爪之中。只有精于德鲁伊之道的人才可以挥舞它们,而不会被巨熊领主的暴怒所吞噬。
Говорят, что фрагмент духа Урсока, его гнев и ярость, сохранились в Когтях и после его смерти. Любого, кому не хватает дисциплины, ярость повелителя медведей сразу захлестнет с головой, как только тот возьмет Когти в руки.
兽人可以施展狂暴愤怒特殊能力,在短时间内造成双倍伤害并只承受一半的伤害。
Орки могут на короткое время впадать в ярость берсерка и наносить двойной урон, получая только половинный.
我们对敌人发起雷霆之击时的狂暴愤怒就像风暴一样。还有就是同袍们都穿着斗篷,象征着我们的兄弟情谊。
Яростный гром нашей бури скоро обрушится на головы наших врагов. Наша дружба - это истинное братство для всех, кто чист сердцем.
狂怒; 暴怒
неистовый гнев
狂暴怒焰石颈链
Ожерелье буйства с камнем ярости
图鉴:狂暴怒焰石颈链
Эскиз: ожерелье буйства с камнем ярости
「又一群愤怒暴民?他们要到什么时候才晓得不该来烦我?」 ~边墙镇黜人泰琳
«Опять разъяренная толпа? Когда же они, наконец, поймут, что меня надо оставить в покое?» —Тейрин, изгой с Пограничного Оплота
森林被烧毁之后,土地再度于疯狂暴怒中进入敌视我们的状态。
Пока горит лес, сама земля восстает против нас в своем безумии.
法师咒语能够扭曲现实束缕,从而通联元素能量、窥见未来世界,甚或平息暴怒狂搅。
Заклинания чародеев меняют ткань реальности, чтобы укротить стихийную энергию, заглянуть в будущее и даже успокоить Великий Вал.
пословный:
狂暴 | 愤怒 | ||
1) бешеный, яростный, неистовый; бешенство, ярость, неистовство
2) жестокий, зверский; свирепый, грубый
3) бушевать, свирепствовать (напр. о волнах)
|
гнев, возмущение, негодование
|