狂暴熊怪
_
Берсерк
примеры:
狂暴的黑木熊怪
Разъяренный фурболг из племени Чернолесья
狂暴者格罗尔纳潜伏在寒水村顶部的洞穴中,吞下了剂量多得足以杀死十个普通熊怪的火酒。
Он живет в пещере, над деревней Зимней Спячки. Огненной воды, которую он выпивает, хватило бы на то, чтобы убить десяток обычных фурболгов!
冬泉酋长之死对于冬泉熊怪的狂暴毫无抑制作用。在他消失之后,部族中最强大的战士登上了掌握恐怖力量的至高位置。
Племя Зимней Спячки лишилось верховного вождя, но осталось таким же яростным – только теперь его возглавляет их самый могучий воин, Гролнар Берсерк.
那野兽狂暴地扑来,眼中怒火熊熊,全然不顾疼痛和抵抗者的拼命反击。挡它者,唯有一死……
Бестия набросилась на них с дикой яростью, не чувствуя боли от ударов, которые наносили защитники. Ничто не могло остановить ее...
不久以前,我们派了一支探险队前去东面调查,在那里他们受到了疯狂熊怪的袭击。一名幸存者向我们描述,那些被杀死的疯狂熊怪的尸体流出了一种黑暗的粘液物质。
Не так давно мы отправили на восток экспедицию, которую растерзали бешеные фурболги. Единственный выживший рассказал, что видел странную темную жидкость, вытекавшую из тела убитого нападавшего.
пословный:
狂暴 | 熊怪 | ||
1) бешеный, яростный, неистовый; бешенство, ярость, неистовство
2) жестокий, зверский; свирепый, грубый
3) бушевать, свирепствовать (напр. о волнах)
|