独往独来
dúwǎngdúlái
1) свободно путешествовать (ходить)
2) держаться (действовать) особняком (в одиночку, независимо)
dú wǎng dú lái
1) 游行无碍。比喻性行无所依傍。
庄子.在宥:「出入六合,游乎九州,独往独来,是谓独有。」
列子.力命:「独往独来,独出独入,孰能碍之。」
2) 独自一人,不与人同伙。
宋.杨万里.雪冻未解散策郡圃诗:「静闻檐滴元雨语,倒挂水牙未怕晴,独来独往银粟地,一行一步玉沙声。」
亦作「独来独往」。
dú wǎng dú lái
completely independent; act independently without seeking company; coming and going freely; not a slavish follower of fashions; with no restrictionsdúwǎng-dúlái
go one's own way【释义】指行动自由,没有阻碍。又指作文用字独具一格,后指单独往来。
【出处】《庄子·在宥》:“出入六合,游乎九州,独往独来,是谓独有。”
【用例】破八家藩篱,而自成一独往独来文字。(清·平步青《霞外捃屑·顾黄公春秋论》)
1) 指特立独行的人,摆脱万物的挂碍,自由往来於天地间。
2) 指人之思想、行为、活动自由,无所阻碍。
3) 一人自去自来。
4) 指文章能推陈出新,独树一帜。
примеры:
强者独来独往
сильный действует в одиночку
пословный:
独往 | 独 | 来 | |
1) 犹言孤往独来。谓超脱万物,独行己志。
2) 一人前往。
|
1) одинокий; в одиночку; единственный; один
2) только; лишь
|
1) приходить; прибывать; приезжать
2) приносить; подавать (блюда)
3) возникать, появляться
4) делать; взяться за что-либо 5) давай(те) (приглашение что-либо делать)
6) будущий; наступающий
7) со времени; на протяжении (какого-либо времени)
8) около, приблизительно
9) перед обстоятельством цели соответствует союзам чтобы; для того, чтобы; для
10) глагольный суффикс; указывает на направление действия к говорящему
|