独自经营
_
work on one’s own; manage with individual effort
dú zì jīng yíng
work on one's own; manage with individual effortпримеры:
你独自经营这座葡萄园?
Ты справляешься с виноградником без помощников?
单独经营的食品店
an independent food store
适有事务, 须自经营
когда случается дело по хозяйству,— приходится самому заниматься им
我已经独自狩猎好几年了。
Я много лет один охотился.
你对此并不是很有把握。你已经独自一人好长时间了...
Вам это не очень по нраву. Вы и без того слишком много времени проводили наедине с собой...
噢,谢天谢地!我已经独自徘徊很久了,我以为再也见不到其他人了。
Наконец-то! Я брожу здесь так долго, что отчаялась встретить хоть одну живую душу.
噢,谢天谢地!我已经独自徘徊很久了,我以为再也见不到其他灵魂了。
Наконец-то! Я брожу здесь так долго, что отчаялась встретить хоть одну живую душу.
我们的战友扎赫拉已经独自爬上了东边的高地,想要取回留在那里的旧轰炸机。
Наша соратница Захра вызвалась пойти на плато к востоку отсюда, чтобы завести один из оставшихся там старых бомбардировщиков.
пословный:
独自 | 自经 | 经营 | |
сам [по себе], [сам] в одиночку; один; личный; индивидуальный; индивидуально
|
управлять (предприятием), хозяйствовать, распоряжаться; вести хозяйство, вести дела; управление
|