狼头上戴斗笠——假充好人
_
волк в шляпе - прикидываться хорошим человеком; обр. лицемерие
пословный:
狼头 | 头上 | 戴斗 | 斗笠 |
вм. 榔头
молот, молоток
|
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|
—— | 假充 | 充好 | 好人 |
прикидываться; выдавать себя за (кого-л.); подделываться под (кого-л.); принимать вид; под видом
|
1) здоровый [человек]
2) хороший (порядочный) человек
3) хороший для всех, простак, божья коровка
4) разг. "герой не моего романа"; мужчина, от чьих ухаживаний отказались
|