猫哭老鼠
māo kū lǎoshǔ
кот оплакивает мышь (обр. выражать притворное сочувствие, проливать крокодиловы слёзы)
māo kū lǎoshǔ
обр. проливать крокодиловы слёзылить крокодиловы слезы
māo kū lǎo shǔ
比喻假慈悲。māokūlǎoshǔ
比喻假慈悲;假装同情。也说猫哭耗子。māokū-lǎoshǔ
[It is sheer hyprocricy for the cat to cry over the death of mouse; shed crocodile tears] 比喻假慈悲, 伪装同情
不要猫哭老鼠了, 我问你, 你今晚咋个把他逼来跳水的?
māo kū lǎo shǔ
the cat weeps for the dead mouse (idiom); hypocritical pretence of condolence
crocodile tears
māokūlǎoshǔ
shed crocodile tearsв русских словах:
крокодиловы слёзы
鳄鱼的眼泪; 猫哭老鼠假慈悲
синонимы:
примеры:
狼可怜母马, 结果是只留下了鬃毛和尾巴;猫哭老鼠
пожалел волк кобылу,оставил хвост да гриву
乌鸦吃死羊,先要哭一场;猫哭老鼠假慈悲。
Carrion crows bewail the dead sheep and then eat them.
猫哭鼠, (耗子)
кот оплакивает мышь; ирон. лить крокодиловы слёзы
пословный:
猫 | 哭 | 老鼠 | |
1) кот, кошка
2) диал. подогнуть ноги, сидеть на корточках
3) разг. модем
4) перен. прятаться, скрываться
5) плевать в потолок
|
1) плакать в голос, рыдать; плач, рыдание
2) плакать по (ком-л.), над (чем-л.); оплакивать (кого-л.), сожалеть о (чем-л.)
|