珠宝加工
_
Ювелирное дело
примеры:
禅师级珠宝加工
Ювелирное дело (дзен-мастер)
中级珠宝加工
Ювелирное дело (подмастерье)
大师级珠宝加工
Ювелирное дело (мастер)
专家级珠宝加工
Ювелирное дело (искусник)
宗师级珠宝加工
Ювелирное дело (великий мастер)
巨匠级珠宝加工
Ювелирное дело (прославленный мастер)
高级珠宝加工
Ювелирное дело (умелец)
初级珠宝加工
Ювелирное дело (ученик)
制造物品 - 珠宝加工 - 物品
Создать груз – Ювелирное дело – Груз
珠宝加工的特别订单:精美的颈圈
Особый заказ на работу ювелира: качественное колье
珠宝加工的特别订单:蓝天碧海般的湛蓝色
Особый заказ на работу ювелира: голубой – цвет неба и моря
珠宝加工的特别订单:比黄金还要耀眼的明黄色
Особый заказ на работу ювелира: желтый кристалл ярче золота
珠宝加工:雕刻水晶戒指
Ювелирное дело: кольцо с граненым кристаллом
珠宝加工的特别订单:结婚戒指
Особый заказ на работу ювелира: обручальные кольца
你的第一份珠宝加工订单
Первый заказ для лавки самоцветов
最高的珠宝加工技能
Наивысший уровень навыка в ювелирном деле
如果你懂点珠宝加工技能的话,也许你会愿意为我们的表演切割一些闪耀的玻璃宝石。
Раз ты не новичок в ювелирном деле, может быть, ты поможешь нам изготовить некоторое количество сверкающих стеклянных "самоцветов" для актеров?
这只破损的雕像被它的主人扔掉了。不过,只要有合适的材料,再加上你的珠宝加工技能,就可以完全修复它。
Прошлый владелец просто выбросил эту разбитую статуэтку. Однако умелый ювелир мог бы ее полностью восстановить при помощи определенных материалов.
指挥官,我注意到你在四处征战之余,也没有忘了磨练你的珠宝加工技艺。这真的很令人敬佩。
Командир! Я вижу, ты все ковыряешься со своими камушками, хоть вокруг вовсю идет война. Нет-нет, не подумай чего – наоборот, я тобой восхищаюсь!
我敢打赌,那里肯定有我们用得上的珠宝加工方面的书籍。
Если это правда, наверняка там найдется и книга, посвященная ювелирному делу.
所以你是想跟贾布尔学习珠宝加工?
Ты, значит, хочешь узнать, что Джабрулу ведомо о драгоценных камнях?
我匆忙离开老家,原本还想着回去,但如今恐怕是没这个机会了。你瞧,我将我最珍贵的宝物——一本珠宝加工设计书落在家里了。
Когда я покидал свой дом, то рассчитывал вернуться, но, боюсь, теперь это вряд ли возможно. Я оставил там самое ценное, что у меня было, – книгу ювелирных эскизов.
我需要你的帮助,<name>。首先让我们试试街那边的珠宝加工店里的充能宝石。
Мне опять потребуется твоя помощь, <имя>. Давай попробуем взять заряженный самоцвет, тут как раз неподалеку есть ювелирный магазин.
珠宝加工店的蒂凡妮·卡蒂亚对这种东西很在行。把这些针交给她,让她帮忙弄直。
У Тиффани Картье в ювелирном магазине зоркий глаз. Отнеси эти иглы ей, она их выпрямит.
希望你在制作过程中能学习到一点真正的珠宝加工技艺。
А ты внимательно следи за моей работой да мотай на ус – глядишь, чему и научишься.
пословный:
珠宝 | 加工 | ||
жемчуг; драгоценность, ювелирные изделия; ювелирный
|
1) обработка
2) обрабатывать
|