瓶颈
píngjǐng
1) горлышко бутылки
2) обр. узкое место, проблема, нехватка
píngjǐng
1) горлышко бутылки
2) перен. узкое место
píngjǐng
перв. горлышко бутылки; наст. вр. «узкое место», препятствие в работегорло бутылки; критический элемент, узкое место; шея бутылки; узкое место
píngjìng
"узкое место"; нехватка; проблемаpíngjǐng
① 瓶子的上部较细的部分。
② 比喻事情进行中容易发生阻碍的关键环节:扭转瓶颈现象。
píngjǐng
[bottle neck] 比喻易生阻碍的部分
交通瓶颈
píng jǐng
本指瓶口下方细长似颈的部分,后引申在任何工作中所遭遇的阻碍,以致影响事物的顺畅。
如:「工业瓶颈」、「交通瓶颈」。
препятствие горловина
píng jǐng
neck of a bottle
(fig.) bottleneck
problem that impedes progress
bottle neck; bottleneck
частотность: #11979
в русских словах:
горло колбы
瓶颈,瓶嘴
горловина баллона
气瓶颈部
примеры:
资金短缺成为制约中亚各国电力工业发展的一大瓶颈。
Дефицит денежных средств стал большой проблемой, сдерживающей развитие электроэнергетической промышленности всех государств Центральной Азии.
边际预算编制以克服瓶颈状态
механизм «выделения ограниченных ресурсов на решение острых проблем»
啊,冒险者。你来的还真是时候。我和女儿在调查我们族人的历史,刚好遇到了瓶颈。
А, <искатель/искательница> приключений! Ты очень вовремя. Мы с дочкой изучаем историю нашего народа и уперлись в тупик.
你在城里忙活的时候,我的枯法者研究遇到了瓶颈。
Пока ты <был/была> в городе, мои исследования иссохших зашли в тупик.
「冒险等阶」的提升是会有瓶颈存在的。
В какой-то момент вы можете почувствовать, что застряли на определённом Ранге приключений.
唉,我明白,我现在可能是陷入了一种奇怪的瓶颈…
Мне это известно. Я столкнулся со странным препятствием в своих исследованиях...
嗯。可是,最近他的研究好像遇到了瓶颈,我见到他的时候,他总是一副愁眉不展的样子。
Угу. Но мне кажется, что недавно он столкнулся с какими-то трудностями в своём исследовании. Каждый раз, когда я его вижу, он выглядит весьма озадаченно.
它和你一样,是从另一个世界来的——如何让它生长并盛开,就是我现在遇到的瓶颈,也是需要你协助的研究内容。
Оно, как и ты, пришло из другого мира. Вопрос, как его прорастить, как заставить цвести, поставил меня в тупик. В этом мне ваша помощь и нужна.
计划虽碰上瓶颈,但她总能以同志忠诚来解决。
Ее план подразумевал заманить врага в дефиле, но, как всегда, основную ставку она делала на нерушимый дух товарищества.
团长给你防守这沼泽瓶颈的闲差...
Великий Магистр поручил тебе ответственное задание охранять эту улицу...
突破字汇的瓶颈
сделать прорыв в словарном запасе
“很经典。”他一把抢过瓶子,推开了瓶颈上的塞子。
«Классика». Он выхватывает у тебя бутылку и вдавливает пробку внутрь горлышка.
突破时间不够的瓶颈
справиться с проблемой нехватки времени
刚刚又来了一批……受试者……但依据先前的报告,我们的研究已经遇到了瓶颈。数量再多也没有帮助。
Мы только что получили еще одну партию... подопытных. Но, как говорилось и в прошлом отчете, мы оказались в патовой ситуации. Прежние методы нам не помогут.
начинающиеся: