电脑
diànnǎo
компьютер; компьютерный
一台电脑 один компьютер
更新电脑设备 обновление компьютерных комплектующих
diànnǎo
компьютер
电脑软件 [diànnăo ruănjiàn] - программные компоненты компьютера
diànnǎo
компьютер; см. также 计算机 jìsuànjīэлектронный мозг
электронный вычислительный мозг; электронная вычислительная машина; электронный мозг; электронновычислительный мозг
diànnǎo
компьютерdiànnǎo
指电子计算机。diànnǎo
[electronic brain] 电子计算机
diàn nǎo
computer
CL:台[tái]
diàn nǎo
computer; electronic brain; electronic computer; electron brain:
第五代电脑 the fifth generation computer
电脑控制的文化 cyberculture
diànnǎo
computerelectron brain; electronic brain
частотность: #1074
в самых частых:
в русских словах:
анус
【电脑】〈谑〉记录文件
вводить
вводить данные в компьютер - 把数据输入电脑里
ВКМ
("Весь компьютерный мир" /газета/) 《电脑世界》(报纸)
групповуха
групповуха под винды -〈电脑〉工作组版
залипнуть
[电脑]电脑死机; 程序停止响应
зеленый компьютер
待机时自动转换成低耗能的电脑
карманный персональный компьютер
掌上电脑 zhǎnɡshànɡ diànnǎo, 个人数码助理 gèrén shùmǎ zhùlǐ
киберофобия
电脑恐惧症 diànnǎo kǒngjùzhèng
компьютер
1) (устройство) [电子]计算机 [diànzǐ] jìsuànjī, 电脑 diànnǎo
2) (персональный компьютер) [个人]电脑 [gèrén] diànnǎo; (настольный компьютер) 台式机 táishìjī, (ноутбук) 笔记本[电脑] bĭjìběn [diànnǎo]
компьютеризировать
使…电脑化
компьютерно-генерируемая голограмма
电脑生成全息图, 计算机生成全息图
компьютерный вирус
计算机病毒, 电脑病毒
компьютерщик
разг. 电脑专家
ламер
计算机盲, 电脑盲, 菜鸟
маза
8. [电脑]提示, 建议
мак
1) разг. 麦金塔电脑 màijīntǎ diànnǎo
миди-компьютер
【计】中型电脑, 中型计算机
МКК
(Международный компьютерный клуб) 国际电脑俱乐部
монитор
电脑液晶显示器 жидкокристаллический дисплей компьютера
моноблок
一体电脑,一体机电脑 (компьютер-моноблок)
ноутбук
笔记本(电脑) bĭjìběn (diànnăo), 笔记型电脑 bǐjìxíng diànnǎo, 膝上电脑 xīshàng diànnǎo, 便携计算机 biànxiéjìsuànjī
обои
обои на рабочий стол - 电脑桌面壁纸
ПК
1) (персональный компьютер) 个人电脑
планшет
3) (планшетный компьютер) 平板电脑 píngbǎn diànnǎo
прибамбас
5. 【亦电脑】不属于计算机系统内的附加设备或程序
пэкашка-игрушка
电脑游戏机
саундбластер
(电脑)声卡
тауэр
2) комп. (системный блок) 电脑主机
штрихкод
(штриховой код) 条形码 tiáoxíngmǎ, 条纹码 tiáowénmǎ, 条码 tiáomǎ, 电脑条码 diànnǎo tiáomǎ
язык программирования
编程语言 biānchéng yǔyán, 程式语言 chéngshì yǔyán, 程序设计语言 chéngxùshèjìyǔyán, 编程语言biānchéng yǔyán, 电脑语言 diànnǎo yǔyán
синонимы:
примеры:
我对电脑一窍不通。
Я ничего не смыслю в компьютерах.
买了电脑不上宽带,就好比酒肉都准备好了却在吃饭前当了和尚。
Купить компьютер и не подключиться к Интернету, всё равно что приготовить вино и мясо, но перед едой стать буддийским монахом.
整天对着电脑
целыми днями сидеть перед компьютером
我准备更新我的电脑设备
я запланировал апгрейд своего компьютера
电脑将来能代替人脑吗? 对此大家都还有疑问。
Сможет ли в будущем компьютер заменить человеческий мозг? Насчёт этого у всех ещё есть сомнения.
带电脑的收录机
программируемый кассетный магнитофон
电脑软件
программные компоненты компьютера
电脑软件安装
установка ПО на компьютере
玩电脑游戏
играть в компьютерные игры
文件;文件工作;编制文件;资料整理; [电脑]文档编制
документация
欧洲电脑使用执照基金会
European Computer Driving Licence Foundation
欧洲刑事司法信息系统电脑化讨论会:现状、方法、前景和效果
Европейский семинар по компьютеризации информационных систем в области уголовного правосудия: реальность, методы, перспективы и результаты
欧洲刑事司法信息系统电脑化讨论会:现状、 方法、前景和效果
Европейский семинар по компьютеризации информации в области уголовного правосудия: реальность, методы, перспективы, результаты, Попово, Польша, 18 - 22 мая 1987 года
电脑个人资料档案的管理准则
Руководящие принципы регламентации компьютеризованных картотек, содержащих данные личного характера
用微电脑检索小地区人口普查数据系统
система поиска данных переписи населения для небольших районов при помощи микрокомпьютеров
笔记本电脑入境关税锐减八成。
пошлина на ввоз ноутбуков сократились на 80%.
电脑中毒了
компьютер был заражен вирусом
自信的电脑用户
уверенный пользователь ПК
电脑文秘
секретарское дело с использованием компьютера
把电脑放在桌子上
положи ноутбук на стол
电脑纵切机
станок продольной резки с компьютерным управлением
笔记本电脑手提包
сумка для ноутбуков
他昨天把爸爸的电脑弄坏了,又挨了一顿打
вчера играясь с ноутбуком отца он сломал его, за что получил (был побит)
电脑桌面壁纸
обои на рабочий стол
第五代电脑
the fifth generation computer
电脑控制的文化
cyberculture
电脑排字
computer typesetting
把数据输入电脑。
Input the data into the computer.
这年轻人是电脑工程的杀手。
The young man is adept in computer engineering.
他刚买了一台全新的电脑。
He’s just bought a brand new computer.
大学刚刚买进了一批电脑。
The university has just purchased some computers.
能借我电脑吗?我有急用。
Can I borrow the computer? I need it urgently.
我想借用一下你的电脑,好吗?
May I use your computer for a while?
每台电脑都附有简明的说明书。
Every computer comes with a brief and clear manual.
一台电脑将近一千美元。
A computer costs about one thousand US dollars.
学电脑好容易。
It’s very easy to learn to use computers.
他号称是电脑专家。
He claims to be a computer expert.
电脑行业发展迅速。
The computer profession has developed rapidly.
电脑的构造很复杂。
The structure of computers is rather complex.
除了电脑,他对什么都不感兴趣。
Его ничего не интересует кроме компьютеров.
买旧电脑不上算。
It doesn’t pay to buy a secondhand computer.
我还不懂电脑的奥妙。
I still don’t understand how computers work.
手提电脑便于携带。
Laptops are easy to carry.
这台电脑性能不错。
This computer has a good capacity.
你在乎不在乎我用你的电脑?
Do you mind if I use your computer?
他要攒钱买电脑。
Он хочет накопить денег, чтобы купить компьютер.
电脑接受了指令之后就会做出反应。
The computer will respond after it receives a command.
我不会装电脑。
Я не знаю, как собрать компьютер.
现代电脑技术
современная компьютерная техника
我本来不想买电脑,没想到买了以后,再也离不开它了。
Сначала я не собирался покупать компьютер, и не ожидал, что когда куплю, уже не смогу обходиться без него.
交谈式的小型电脑
interactive minicomputer
电脑化X射线层析照相法
computerized tomography
电脑化断层X射线照相法
computerized tomography
面向控制的微型电脑
control-oriented microcomputer
电脑辅助软件工程
автоматизированное программирование, автоматизированная разработка программного обеспечения
电脑黑客都很聪明,但是聪明反被聪明误,吃官司的很多。
Хакеры все очень умные, но на каждого умника найдется кто-нибудь поумнее, и многие хакеры попадают под суд.
打雷打闪的时候能继续玩电脑吗?
Можно ли пользоваться компьютером во время грозы?
=IBM-совместимый. «Ай-би-эм» подобное ПК 与 IBM电脑兼容的私人电脑
«Ай-би-эм» подобное
在电脑里安装间谍软体
устанавливать на компьютер шпионскую программу
他一狠心,买了一台最贵的电脑。
Он решился и купил самый дорогой компьютер.
我的电脑
мой компьютер; мой конбьютер
电脑(教)室
компьютерный класс
电脑, "电子脑", 电子计算机
электронный мозг
计算机革命(生产, 管理, 数学等领域广泛应用电脑发生的根本改变)
компьютерная революция
理论与当时西方学术圈新兴的两股趋势──电脑科学与人类语言紧密结合。
Теория была тесно связана с двумя течениями, зарождавшимися в тогдашних кругах западной науки: с компьютерной наукой и с течением, включающим компьютерную лингвистику и обработку естественных языков.
挂在电脑上
зависать в компьютере, долго сидеть за компьютером
- 老李啊,你看看现在的大学生,又会英语,又会电脑,又会开车……什么都会!
- 是啊!咱们差得太远了!只能等着下岗了。
- 是啊!咱们差得太远了!只能等着下岗了。
- Лао Ли, посмотрите, нынешние студенты и английским владеют, и компьютером, и машину могут водить . . . все могут!
- Да-а, мы здорово отстали! Только и осталось, что ждать пенсии.
- Да-а, мы здорово отстали! Только и осталось, что ждать пенсии.
- 想进我的公司 好,老李,你会英语,电脑吗
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- 我是《插队》那拨人,这些新玩意儿,我哪儿会啊!
- Хочешь работать в моей фирме? Ладно, Лао Ли, ты знаешь английский, как пользоваться компьютером
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
- Я из того поколения, которое посылали в деревню (на «перевоспитание»). Откуда мне знать все эти новые «игрушки» (новинки)
此笔记本电脑配备了崭新Intel Core i7处理器
Этот ноутбук оснащен новейшим процессором Intel Core i7
重新启动电脑
перезапустить компьютер
警察缴获了一台电脑
полиция изъяла компьютер
开启史诗般的冒险之旅,或与电脑对手磨练牌技。
Отправьтесь в новые приключения и отточите навыки игры против ИИ.
在手机、平板电脑和电脑上玩《炉石传说》,你的卡牌收藏将在这三种设备上共享。
Играйте на телефоне, планшете или компьютере. Пользуйтесь единой коллекцией на всех устройствах!
关于电脑,我孤陋寡闻,得多向你请教。
Я ничего не смыслю в компьютерах, должен чаще с тобой консультироваться.
和简单难度的电脑对手练习。
Матч против ИИ на уровне сложности «Новичок».
和中等难度的电脑对手练习。
Матч против ИИ на уровне сложности «Боец».
在与其他玩家对抗之前,和电脑控制的敌人进行练习。
Сыграйте матч с противниками-ИИ, прежде чем встретиться в бою с другими игроками.
无法移除电脑。
Невозможно удалить ИИ.
通过与电脑控制的英雄较量,练习你的技巧。
Отработка игровых навыков с компьютерными противниками.
和困难难度的电脑对手练习。
Матч против ИИ на уровне сложности «Эксперт».
不积极参与比赛,比如不在电脑前或故意远离交战区域。
Недостаточное участие в матче, выражающееся либо в отсутствии игрока, либо в его нежелании вступать в бой с противником.
你可以随时在训练和开始菜单与电脑对抗
В тренировку против ИИ можно попасть из раздела меню «Играть»
这是一台雷姆行政官无线电脑,型号是rc7024,配有菲尔德主机和一台雷姆兼容的临时打印机。
Это «Рем Префект», радиокомпьютер модели rc7024, оснащенный центральным процессором «Фельд» и принтером «Интерим», совместимым с устройствами «Рем».
51年3月:我收到中继站的通信。显然有人想要访问我们在马丁内斯那间旧办公室的无线电脑。我做不了什么,因为书店女店主还是不肯让我进入那栋建筑。她觉得我是某种∗诅咒∗的一部分。她还真够马丁内斯的。
март 51-го. Мне позвонили с ретранслятора. Кто-то пытался получить доступ к радиокомпьютеру в нашем старом офисе в Мартинезе. Но я ничего не могу с этим сделать: хозяйка магазина по-прежнему отказывается пускать меня в здание. Думает, что я причастна к какому-то ∗проклятию∗. Типичная обитательница Мартинеза.
这是一台雷姆思域无线电脑,型号是rc5120,配有菲尔德主机和一台雷姆兼容打印机。
Это радиокомпьютер «Рем Цивик», модель rc5120. Оснащен центральным процессором «Фельд» и принтером, совместимым с устройствами «Рем».
你忘了自己的无线电脑的密码了?不,不是‘1234’。
Ты пароль от радиокомпьютера забыл что ли? Нет, не 1234.
哦耶,告诉过你了——无线电脑奇才是不会在乎的。
Вот и славно! Я же тебе говорю, что этой волшебнице из мира радиокомпьютеров вообще все равно.
一个奇怪的女人直直地朝着无线电脑走过来。
Странная женщина направляется прямиком к радиокомпьютеру.
“我看你又在入侵我的无线电脑啊。”她一边盯着你,一边按住关闭按钮几秒。机器重启了。
«Снова пытаетесь взломать мой радиокомпьютер, да?» Она пристально смотрит на тебя, удерживая при этом кнопку «выкл.». Устройство перезагружается.
黑暗的房间里,老鼠在废弃的吹风机和布满灰尘的人体模特下面奔跑,蜘蛛网盖住了转子和无线电脑一样的东西……一眼望去全是失败。
Крысы шебуршат в темных комнатах, под покинутыми сушилками для волос и пыльными манекенами; паутина покрывает лопасти винтов и радиокомпьютеры... Кругом сплошной упадок.
这跟你大脑中所能想象的任何一台无线电脑都不相同。这些组织线条让你想起了旧时的纤维内存单元,但也不完全是?不,你大错特错了。
Это совершенно не похоже на внутренности радиокомпьютера, какими ты их себе представляешь. Очертания наводят на мысль о чем-то органическом и напоминают старые узловые блоки памяти, но это тоже не совсем то. Нет. Даже близко не то.
为了配置她的无线电脑。
Чтобы она могла воспользоваться радиокомпьютером.
好吧。回到…我们刚才说到哪了?磁带电脑,好像是。
Ладно. Вернемся к... о чем мы говорили? Кажется, о пленочных компьютерах.
这些磁带电脑是怎么工作的?
И как работали эти пленочные компьютеры?
雷姆行政官,那是你的无线电脑,对吧?
„Рем Префект“ — это ваш радиокомпьютер, да?
我会在脑子里为你建造一座光之神庙。一座大到难以想象的庙宇。这会是一件没人做过的壮举。我会用电脑把它构建起来。
Я построю тебе храм света, пустив на это всю силу своего разума. Храм невообразимых размеров, — такой, каких еще не бывало на свете. Я построю его при помощи компьютеров!
“谢谢。”她想了一会儿,然后把手伸向无线电脑背后,递给你一根硕大的撬棍。
«Спасибо». На мгновение она задумывается, а затем протягивает руку куда-то за радиокомпьютер, достает нечто похожее на огромную монтировку и отдает инструмент тебе.
出于这个原因,偶发性分布建模的职责只会分配给训练有素的分析员,他们会借助先进的无线电脑和稳定供应的多巴宁进行工作。
Именно поэтому разработка матриц обстоятельств поручается только высококвалифицированным аналитикам, работающим на современных радиокомпьютерах и регулярно получающим друамин.
“又是一台无线电脑……”警督看着围着机器转圈的你说到。“只是坐在这里,一个人都看不到。”
Еще один радиокомпьютер... — произносит лейтенант, наблюдая, как ты ходишь вокруг машины. — Стоит здесь в полном одиночестве.
“但是大多数时间我都要全神贯注地在无线电脑上工作,”她继续说到,“教堂里还有些部分我还没时间探索,所以……”
Правда, большую часть времени я целиком поглощена работой за радиокомпьютером, — произносит она, а затем добавляет: — И в церкви еще остались уголки, которые я не успела исследовать, так что...
“一台无线电脑,”警督有点不耐烦地重复到,“我们警局就有一台。”
Радиокомпьютер, — повторяет лейтенант с некоторым нетерпением. — У нас в участке тоже такой стоит.
看起来跟无线电脑有关——可惜我对它们了解不多,不理解这个作者在说什么。
Похоже, это связано с радиокомпьютерами... К сожалению, моих знаний в этой области недостаточно, чтобы понять, о чем говорит автор.
我又没有真的跟着她来来去去。只是偶尔会看见她在电脑上打字。我们的兴趣爱好不同。
Да я как-то не слежу за тем, когда она приходит и уходит. Просто иногда вижу, как она что-то печатает на своем компьютере. У нас разные интересы.
“我是说,科学挺不错的……这个无线电脑什么的好像挺了不起的?我也不知道。”她耸耸肩,然后又翻开了杂志。
«Ну, типа, наука идет вперед... и радиокомпьютер этот, типа, мощный такой, не? Не знаю». Она пожимает плечами и снова открывает журнал.
是的,你∗是∗闯进来的。不过不是闯入∗她的∗无线电脑。你是电路创意改装方面的大师。
Именно. Но только ты взламываешь не ∗ее∗ компьютер. Ты же главный радиовзломщик.
“真的吗?她用了相同的密码?”没有发现这一点,警督似乎有些失望,他嘟囔着:“也许那些无线电脑的家伙并不是偏执妄想狂……”
«Серьезно? Она просто использовала тот же пароль?» — лейтенант выглядит практически разочарованным. «Может, те радиокомпьютерщики вовсе не зря опасались...» — бормочет он.
苏娜,程序员,她正在……正在她的无线电脑后面,不管在干什么。她不经常跟我们说话。另外谢天谢地,蟹男还没露面呢。
Программистка Соона занимается... своими делами за радиокомпьютером. Она не очень разговорчива. А человек-краб особо не высовывается, слава богу.
她关掉电脑,然后离开了。
Она выключает компьютер и уходит.
那些革命者对那些先进的磁带电脑做了什么?
И что революционеры сделали с этими продвинутыми пленочными компьютерами?
“岛屿……”警督倾下身子,观察着潦草的字体。“我相信,这是一台∗停止工作∗的军用无线电脑。用来军事通信的。”
остров... — Лейтенант наклоняется поближе, чтобы рассмотреть надпись. — Полагаю, это ∗автономный∗ радиокомпьютер. Который военные использовали для связи.
无线电脑里面有收发器吗?
А в радиокомпьютерах есть передатчики?
伊温妮,我的搭档告诉我,你在这里是因为无线电脑的那帮家伙都是偏执妄想狂。
Ивонна, мой напарник говорит, что вы занимаетесь этим потому, что все радиокомпьютерщики — параноики.
我觉得这些人是从事无线电脑游戏行业的。就是我们在诅咒商业区见到的那一个。他们肯定是她的前同事。
Полагаю, эти люди работали над созданием радиокомпьютерных игр. Как та, что мы видели в Проклятой торговой зоне. Должно быть, это ее бывшие коллеги.
“是的。”她叹了口气。“你真的不了解无线电脑,是吧?”她停下手中的工作了。
«Да, — вздыхает она. — Похоже, вы действительно ничего не знаете о радиокомпьютерах», —при этих словах она отрывается от работы.
你说的对,这不仅仅是一个纸笔角色扮演游戏。他们想让游戏能在∗无线电脑∗上运行。
Ты прав, это не похоже на обычную настольную ролевую игру. Они пытались задействовать ∗радиокомпьютеры∗.
一台积满灰尘的无线电脑沉睡在有线框架上,被人闲置,被人遗忘。它的键盘上有一个矩形的开启/关闭按钮;还有一张纸挂在打印机上。
Пыльный радиокомпьютер дремлет в каркасе проводов, позабытый и бездействующий. На клавиатуре есть прямоугольная кнопка «вкл./выкл.»; из принтера торчит клочок бумаги.
你有没有碰巧听见∗老婆子∗对着她的无线电脑念密码呢?
А ты случайно не слышал, чтобы viejita называла радиокомпьютеру пароль?
她还在无线电脑背后敲打着键盘,穿着毛衣的身影俯在机器前面。
Она продолжает что-то печатать на клавиатуре радиокомпьютера, ее облаченный в кофту силуэт склонен над машиной.
老实说,我也没找到答案。还有很多线索要跟,比如说那台像无线电脑一样的怪东西…
Честно сказать, у меня пока нет ответа. Нужно проверить кое-какие зацепки, особенно этот странный радиокомпьютер...
“磁带电脑。”他点点头,风吹乱了他的西装外套。
«Пленочные компьютеры», — кивает он. Ветер треплет полы его пиджака.
给每个分局配无线电脑。
На обеспечение каждого участка радиокомпьютерами.
你觉得这些无线电脑、黑板和壁炉是怎么回事?
Компьютер, доска, камин... Как думаете, зачем они здесь?
米克尔今天有点累了。我们整晚都尝试在他的无线电脑上运行奥比斯。你听说过吗?那是在格拉德使用的一种编程语言。有些不好上手,不过他想玩格拉德出品的这个冒险程序。我们最近∗真的∗特别沉迷蠕虫…
Микаэль сегодня немного уставший. Мы всю ночь пытались запустить „Орбис“ на его радиокомпьютере. Слышали про него? Это язык программирования, который используют в Грааде. Довольно непростой, но малыш хотел поиграть в одну граадскую приключенческую программу. Нам в последнее время ∗очень∗ нравятся вюрмы.
因为她来自马丁内斯,马丁内斯人从没见过无线电脑。她觉得它会放射∗邪恶∗元素。
Потому что она из Мартинеза, а жители Мартинеза в жизни не видели радиокомпьютера. Она думает, что он излучает стихийное ∗зло∗.
这些磁带电脑是怎么工作的?跟无线电脑很像吗?
И как работали эти пленочные компьютеры? Так же, как радиокомпьютеры?
另一方面……并不是说我对废弃的无线电脑∗不感兴趣∗。
С другой стороны... Не то чтобы меня совсем ∗не∗ интересовали брошенные радиокомпьютеры.
又是一台无线电脑!能到跟诅咒商业区的那台有所联系?
Еще один радиокомпьютер! Может ли он быть как-то связан с тем, что стоит в Проклятой торговой зоне?
这台设备以前是用来控制房间里那些电气设备的。它可以开门,控制电灯,还具有无线电脑的功能……
С помощью этого аппарата управляли установленной в помещении электроникой. Скорее всего, он открывает двери, включает и выключает свет, выполняет функции радиокомпьютера...
“那是我上家公司一个工程的备份——是我们当时正在开发的一个无线电游戏。它储存在∗纤维内存∗里,就像这台无线电脑里的一样。”她瞥了一眼机器里发光的立方体。
«Это резервная копия проекта компании, в которой я раньше работала, — игры, которую мы создавали. Данные хранятся в ∗узловом блоке памяти∗ — таком же, как установленный в этом радиокомпьютере». Она указывает на светящийся куб внутри машины.
好吧。你觉得那台电脑,黑板和壁炉是怎么回事?
Так. Что, по-вашему, тут делают компьютер, доска и камин?
这些∗无线电脑巫师∗被赋予了神奇的经济力量。
∗Радиокомпьютерные волшебники∗ наделены чудотворным экономическим могуществом.
这是无线电脑的内存。类似于磁带——你听过迪斯科的磁带吧?这和那些差不多,区别在于只能用在电脑上。
Это запоминающее устройство для радиокомпьютера. Это как пленка, вы же слушаете пленки с музыкой диско, правильно? Ну вот, это то же самое, только для компьютера.
“没人让你用我的无线电脑做∗有趣∗的事情。”埋在键盘里的她几乎没怎么抬头。你听见机器呼呼地恢复了生机。
«В моем вас ∗шарить∗ никто и не просил». Она не отрывает взгляд от клавиатуры. Ты слышишь, как машина гудит, возвращаясь к жизни.
她是一个无线电脑奇才。无线电脑奇才是不会在乎的。她可能觉得这是非法的——∗而且∗很有趣。
Она же волшебница из мира радиокомпьютеров. Волшебницам все равно. Быть может, она думает, что это незаконно, но при этом ∗весело∗!
整个广场仿佛是一台巨大的无限电脑,而旅馆是它的纤维内存……
Как будто вся площадь — гигантский радиокомпьютер, а отель — его мерцающий узловой блок памяти...
不过也许我应该回到磁带电脑的话题上。刚才也说过,设备本身非常精细,甚至有些脆弱。人们可以用一种特殊的化学溶液直接在磁带上书写。机器会分析笔迹,操作处理,然后把成果投射到白屏上。那是一种美丽又精致的东西。
Но, наверное, стоит вернуться к разговору о пленочных компьютерах. Как я уже говорил, это устройство было очень элегантным, даже хрупким. При помощи специального химического раствора можно было писать прямо на пленке. Потом машина анализировала написанное, осуществляла вычисления и выводила результат на белом экране. Это было прекрасное изысканное устройство.
她耸耸肩,然后继续转回到无线电脑前。
Она пожимает плечами и снова поворачивается к радиокомпьютеру.
这里只有我和我的电脑——而且这样已经好几个星期了。现在请给我们留些空间。我需要两秒钟确认你没有破坏些什么。
Уже несколько недель здесь только я и мой компьютер. А теперь отойдите, будьте добры. Мне нужно убедиться, что вы тут ничего не сломали.
“一台无线电脑……”警督看着围着机器转圈的你说到。“只是放在这里,周围一个人影也没有。”他听起来有些吃惊,还有一点好奇。
«Радиокомпьютер... — произносит лейтенант, наблюдая, как ты ходишь вокруг машины. — Стоит здесь в полном одиночестве». В его словах слышится удивление и доля любопытства.
我告诉你,马丁内斯是有未来的——就在几年内,它会和那些艺术家,创意人员,还有无线电脑巫师一同绽放。
Говорю вам, у Мартинеза большое будущее! Через несколько лет это будет процветающий район художников, артистов и радиокомпьютерных волшебников.
你的雷姆行政官无线电脑好像是政府专用版啊?
Я думал „Рем Префект“ — это модель радиокомпьютера, которую выпускают специально для правительства. Разве не так?
“哦,恐怕那些人的结果不怎么样。”他又笑了笑,就好像他需要为那些惨无人道的事情负责一样。“不过这个故事对于我的小米克尔来说,有些太∗黑暗∗了。不如你问问我∗磁带电脑∗的事……”
О, боюсь для этих ребят все закончилось не очень хорошо. — Он снова улыбается с таким видом, будто этот мрачный поворот событий — его собственная заслуга. — Но эта история слишком ∗мрачная∗ для маленького Микаэля. А вот если вы хотите знать о ∗пленочных компьютерах∗...
我们不能直接用你的无线电脑吗?
Может, просто воспользуемся вашим радиокомпьютером?
也许是那个破产无线电脑游戏公司的人?
Возможно, один из сотрудников закрывшейся радиокомпьютерной компании?
我可以向你保证,我是个电路创意改装专家。我没有入侵你的电脑,我只想用它访问联盟国军事数据链。
Уверяю вас, я опытный радиовзломщик. Я не взламываю ваш компьютер, я лишь использую его для доступа к военным каналам Коалиции.
“等等,让我调查一下……”(站到电脑背后。)
«Подожди, дай мне разобраться...» (Подойти к компьютеру.)
嗯,你可以边嗨边干……我是说,干你的∗本职工作∗:破案,整理一些文件。也许还能收拾一下你的旅馆房间,接着去破∗另一个∗案子,顺便调查一下超自然现象,然后亲手造出一台无线电电脑……
Хм... А это может сработать... Буквально сработать ∗работу∗. Раскроешь дело, заполнишь бумаги. Может, приберешься в своем номере. Потом раскроешь ∗еще одно∗ дело, потом начнешь стороннее расследование паранатуральных явлений, потом соберешь радиокомпьютер...
“我不知道。”她盯着电脑的中心。“这就是我害怕的:我不知道。它可能是∗任何东西∗。”
Не знаю. — Она смотрит в самое сердце компьютера. — Это именно то, чего я боюсь: я не знаю, чего ждать. Это может быть ∗что угодно∗.
“现在我要把它打印出来,看看里面还剩下什么。”她已经把纤维内存插入无线电脑核心,准备关上舱门。
«Теперь я ее распечатаю, чтобы посмотреть, сохранились ли хоть какие-нибудь данные». Она уже вставила узловой блок в ядро радиокомпьютера и вот-вот закроет отсек.
“有点尊严吧,”女人叹了口气,然后转回到她的无线电脑前。
«Неужели у вас совсем нет чувства собственного достоинства?» — вздыхает женщина, снова поворачиваясь к радиокомпьютеру.
“又是一台无线电脑,”警督靠近了一些,说到。“不过这次已经打开了。”他好像对机器有些好奇。
«Еще один радиокомпьютер, — произносит лейтенант, подходя поближе. — Причем этот уже включен». Кажется, он старается быть как можно осторожнее рядом с машиной.
是的。无线电脑巫师要来了。他们会拯救这个地方——还有经济。
Да. Вот-вот приедут радиокомпьютерные волшебники. Они спасут это место... и нашу экономику.
某个拥有无线电脑的人?我跟你猜测的差不多,警官。
Человек, которому принадлежит радиокомпьютер? Я знаю столько же, сколько и вы, офицер.
说真的,我只想入侵这台无线电脑,看看里面有什么。
Честно говоря, я просто хочу взломать радиокомпьютер и посмотреть, какие данные в нем хранятся.
它是无线电脑的一部分。没有使用的时候,纤维内存单元需要被储存在0度以下的环境中。
Это часть радиокомпьютера. Неиспользуемые блоки хранятся при минусовой температуре.
“一台无线电脑,”警督靠近了一些,说到。“而且打开了。”他好像对机器有些好奇。
«Радиокомпьютер, — произносит лейтенант, подходя поближе. — Включен». Кажется, он старается быть как можно осторожнее рядом с машиной.
“雷姆行政官是我的无线电脑,”她解释到。
«„Рем Префект“ — это мой радиокомпьютер», — поясняет она.
要是能亲自试试那台无线电脑,那该∗多么∗有趣啊。
Было бы ∗та-а-ак∗ здорово поиграться с этим радиокомпьютером.
有人可能会推测是一个拥有无线电脑的人。
Логично предположить, что это был владелец компьютера.
你说得对,我只是个醉酒的警察。我不知道能用无线电脑做出什么有趣的事情来。
Вы правы, я просто коп-забулдыга. Я ни черта не шарю в радиокомпьютерах.
你又要收发器干什么?这跟你从诅咒商业区的无线电脑上拿下来的那个没什么区别吧。
Зачем вам еще один передатчик? Он практически не отличается от того, который вы достали из радиокомпьютера в Проклятой торговой зоне.
是个纸笔角色扮演游戏——只是玩家是通过无线电脑连接的!
Это рисованная ролевая игра, только игроки общаются через радиокомпьютеры.
加姆洛克中心区的麦罗埃街——在一个被橙色灯光照亮的黑色大厅——远离外面的杂音——某个中年男子在正对着一台老旧的无线电脑输入指令。桌子上放着一份打印资料。在他身后,一个孤独的读者正在擦拭满是灰尘的书架,寻找一本平装书……
На Меро-драйв, в центре Джемрока, — в темном холле, залитом оранжевым светом ламп, вдали от внешнего шума — мужчина средних лет вбивает команды в радиокомпьютер. На стол падает распечатка. За ним одинокий посетитель рыскает по пыльным полкам в поисках книги...
“我看你是在入侵我的无线电脑啊。”她一边盯着你,一边按住关闭按钮几秒。机器重启了。
«Пытаетесь взломать мой радиокомпьютер, да?» Она пристально смотрит на тебя, удерживая при этом кнопку «выкл.». Устройство перезагружается.
是的——磁带电脑。∗还有∗菲尔德电气。
Да, о пленочных компьютерах. ∗И∗ „Фельд Электрикал“.
程序员不耐烦地看了你一眼,然后回到她的无线电脑前。
Программистка бросает на тебя нетерпеливый взгляд и возвращается к своему радиокомпьютеру.
或者翻查她的无线电脑。
Или залезть в ее радиокомпьютер.
你听说过它吗?目前,它的交易价格是黄金价格的1.5倍以上。那是因为它是下一代无线电脑的重要组成部分……
Слышали про нее? Сейчас она продается по цене в полтора раза выше золота, поскольку это ключевой компонент нового поколения радиокомпьютеров...
是的,但是你难道不会好奇,这个宝贵的纤维内存上有什么吗?楼上就有一台无线电脑……
Да, но неужели тебе не интересно узнать, что же скрывается в этой драгоценной памяти? Наверху есть радиокомпьютер...
一阵咯咯的声音,就像牙齿……键盘已经有十几年没用了。这肯定是另一台无线电脑的控制台,不过型号要旧很多。楼上那台发电机的电线接到了它的内部。
Стук. Словно кто-то щелкает зубами... Клавиатура сломана уже не один десяток лет. Должно быть, это панель управления очередным радиокомпьютером, пусть даже старой, очень старой модели. Провода, идущие от генератора наверху, заходят в корпус этого аппарата.
rcm的问题不是∗无线电脑∗就能解决的。根源要比那个更深……
Проблемы ргм не решить с помощью ∗радиокомпьютеров∗, они гораздо глубже...
看起来几乎就像是无线电脑里的电子图案,或者是一个老旧的纤维内存单元,不过也不完全是。
Она похожа на электронную цепочку внутри радиокомпьютера или старого узлового блока памяти, но не совсем.
“查清楚?”她摇摇头,咧嘴笑了。“不,我不需要你查清楚,我有一台电脑就是干这个的。”她拍了拍主机。
«Головоломки? — Она ухмыляется и качает головой. — Нет-нет, вам не нужно ничего решать, для этого есть компьютер». Она похлопывает по машине.
“所以你确实懂得∗一些∗电脑的事。”她抬起头,几乎有些为你感到骄傲。“你说得对,行政官基本上∗都是∗政府拿来偷窥用的。”
То есть вы все-таки ∗знаете∗ что-то о компьютерах. — Она поднимает взгляд, в котором можно даже прочитать некоторую гордость за вас. — Вы правы, „Префект“ действительно в основном используется в правительстве.
“什么,你打算用猜的吗?”警督盯着发光的无线电脑,摇了摇头。中继站好像没有听到他说的话,不过,是因为线路还没有接通。
«Что? Вы надеетесь просто угадать?» — лейтенант качает головой, не отрывая взгляда от светящегося радиокомпьютера. Однако похоже, что в ретрансляторе его слова никто не слышал, так как на линии по-прежнему тихо.
这个十字形立方体的纤维内存在你的手中感觉格外脆弱,它复杂的结构上布满灰尘。侧面的银色胶带上写着:“生产计划”。注意!这个纤维内存包含可以用无线电脑读取的信息。
Куб, состоящий из множества переплетенных волокон, кажется таким хрупким. Его замысловатый корпус покрыт пылью. На одной из граней серебристая лента с надписью: «производственный график» примечание! Информацию, записанную на этом узловом блоке, можно прочесть, использовав радиокомпьютер.
这个十字形立方体的纤维内存在你的手中感觉格外脆弱,它复杂的结构摸起来还是冰冰凉凉的。侧面的银色胶带上写着:“场外拷贝”。注意!这个纤维内存包含可以用无线电脑读取的信息。
Куб, состоящий из множества переплетенных волокон, кажется таким хрупким. Его замысловатый корпус до сих пор холоден. На одной из граней серебристая лента с надписью: «внешняя копия». примечание! Информацию, записанную на этом узловом блоке, можно прочесть, использовав радиокомпьютер.
爸爸从车上拿下电脑,放回房间
Папа взял компьютер из машины и отнес обратно в комнату
你在用无线电脑做什么?
Зачем вам этот радиокомпьютер?
磁带电脑?
Пленочный компьютер?
磁带电脑,没错。
Пленочные компьютеры, ну да.
于是我们的副总得到了一台闪闪发光的新电脑,但却不知道如何使用:所有的功能都经过重新整理,键盘快捷方式跟以前相比也完全不同。
Так что, наш вице-президент получил блестящий новенький компьютер, которым он не умел пользоваться: функции были перестроены, а клавишные комбинации были другими.
此外,美官员称,中国政府通过互联网和电子邮件对美人员手提电脑植入病毒。
Кроме того, официальный американский представитель заявил, что китайское правительство внедрило вирусы в ноутбуки американцев через сети Интернет и электронную почту.
发明电脑是一大成就。
The invention of the computer is a great achievement.
我们用电脑取代了老式的加法计算器。
We’ve replaced the old adding machine with a computer.
以大众可承受的新机型打入家用电脑市场
Penetrated the home-computer market with an affordable new model.
算盘是现代电脑的原型。
The abacus is the ancestor of the modern computer.
我的孩子纠缠不休地要我弄一架家用电脑。They badgered me into buying a new car。
My children kept badgering me to get a home computer.
电脑布告栏使得用者能够传送,阅读大家都感兴趣的讯息。
Bulletin board enables users to send or read messages of general interest.
一个人失去了兴趣,就失去了热心,我向来热爱电脑,突然间我却一点也不在乎。
When you burn out, you lose enthusiasm, I always loved computers. All of a sudden I just didn’t care.
公司推出了一种新的更小型的电脑。
The company came up with a new, more compact computer.
汤姆在一家电脑公司上班。
Tom works for a computer company.
电脑由成千上万个部件组成。
A computer consists of thousands of components.
整个运算是由电脑完成的。
The entire operation is done by computer.
我发现了一种供孩子娱乐的电脑游戏。
I found a computer game to divert the children.
我不明白电脑游戏是怎麽设计的。
How people design computer games is beyond me.
写东西给一般人看时,应避免使用电脑术语。
Когда пишете обычным людям, избегайте компьютерных терминов.
你的电脑有调制解调器吗?
Does your computer have a modem?
那部个人电脑刚死机了。
The PC just crashed.
这些发展促使家用电脑的需求量增大。
These developments have created a great demand for home computers.
电脑辅助设计和小规模出版业随着日新月异的个人电脑而改进。
CAD and desktop publishing continue to be improved with ever new and faster PCs.
有人说电脑引入了一个新时代。
Some say the computer has ushered in a new era.
专家系统是一套能够整理并呈现既有知识的电脑程序。
An expert system is a program which organizes and presents pre-existing knowledge.
日本国际贸易工业部今年将花四千六百万美元在第五代电脑计划上。first generation
Japan’s Ministry of International Trade and Industry will spend $46 million on its Fifth Generation Computer Project this year.
硬拷贝是出现在纸上、印刷上或图表上的电脑输出。
Hard copy is computer output on paper, printing or graphics.
在中文里,计算机有一个人所共知的雅号:“电脑”。这是因为计算机的工作过程与人的大脑思维过程极为相似。
In Chinese, a computer is popularly known as an"electrical brain", for the working process of a computer is similar to a human brain very much.
没有电脑是很不方便的事。
Not having a computer is an inconvenience.
这份报告恐怕只有电脑专家能看懂。
This report would be intelligible only to an expert in computing.
整部字典已被输入电脑。
The whole dictionary has been keyboarded into the computer.
路易丝未经慎重考虑就买下了1台很昂贵的家用电脑。
Louise went overboard and bought an expensive home computer.
你会使用电脑吗?
Do you know how to manipulate a computer?
该电脑的存储器有两百万单位。
The computer has two million bytes of memory.
那个只会玩电脑的呆子对人情世故一窍不通。
That computer nerd is a total social misfit.
首批新电脑可能于明年上市销售。
The first of the new computers may be on sale in the new year.
这家公司接到一份要求大量供应电脑的订单。
The company received a large order for computers.
电脑的使用引起了其他许多的革新。
The use of the computer has originated many other reforms.
我对电脑的维修保养很在行。
Maintenance of PC is in my element.
她女儿一再要求他给她买一台个人电脑。
His daughter kept on at him to buy her a personal computer.
你可以连接上国际电脑网络。
You can plug into the international computer network.
文件已经被输入到一台便携式电脑里了。
The documents have been typed into a portable computer.
一个电脑智能开发方面重大而又可喜的进步
a significant and praiseworthy increase in computer intelligence
公司增加生产的计划基于不断增涨的电脑产品需求量。
The company’s plans to increase production were predicated on the growing demand for computer products.
你知道怎样为电脑设计程序吗?
Do you know how to program a computer?
现在个人电脑很容易买到。
Personal computers are readily available these days.
我们用电脑查找所有用连字符连接的词。
We did a computer search for all the hyphenated words.
这次太空飞行因电脑出了故障不得不予以取消。
The space flight had to be aborted because of the difficulties with the computer.
这一地区电脑商店正如雨后春笋般崛起。
Computer stores are springing up all over the place.
数据将输入电脑终端。
The data will be fed into the computer terminal.
火箭推力的方向是由电脑控制的。
The direction of the thrust of the rockets is controlled by computer.
我电脑的电源出了毛病。
There is something wrong with the power unit of my computer.
我国最大的电脑造商,一度曾为带动成长的火车和无与伦比的成功企业,说裁员及工厂关闭将耗费60亿元——纳税前数字。此一数字将在年终结账的最后项目中显现。
The nation’s biggest computer manufacturer, once an engine of growth and an unrivaled success, said the job cuts and plant closings would cost about$6 billion before taxes, a sum that will be reflected in its bottom line by the end of this year.
我们有一个电脑编程师缺额。
We have a vacancy for a computer programmer.
老师们纷纷表示,非常珍惜这次宝贵的学习机会,将会把学到的知识教给自己的同事和学生,使更多的人掌握电脑的基本知识。
The participants said they valued this special opportunity very much and would teach what they had learned to their colleagues and students to help more people master basic computer skills.
电脑技术从硬件到软件的各个方面都变得较为便宜了。
Computer technology in all its phases from hardware to software has become less expensive.
语言广泛用于小型电脑的计算机程式设计语言
A computer programming language widely used on microcomputers. C
电脑化轴向测试
computerized axial tomography
电脑知识
computer literacy
电脑打印机
computer printers
电脑辅助生产
computer-aided production
电脑程式的建构模组。
Строительные блоки компьютерных программ.
应用程序创建渲染设备时失败。请确认您的电脑配值满足最低需求!(您的GPU需兼容DX11,且装有最新驱动程序)
Приложение не смогло создать устройство рендеринга. Проверьте выполнение минимальных системных требований! (Требуется DX11-совместимая видеокарта с новейшими драйверами.)
垂直同步开启时,显示器将以最高刷新频率运行。较低的数值可以提升旧计算机的表现,或是延长笔记本电脑的电池寿命
Если включена вертикальная синхронизация, то максимальным значением является частота монитора. Снижение значения может повысить быстродействие на старых компьютерах или увеличить время работы от батареи на ноутбуках.
你知道我是电脑吧?我要等多久都可以。
Вы понимаете, что я компьютер? Я могу ждать очень, очень долго.
我的说明档上面写我属于电脑模拟。我是人工智慧。
В моих файлах спецификации указано, что я компьютерный симулятор. Искусственный разум.
我们现在说的是把一个合成人原型的大脑下载到电脑上耶。一定要费不少功夫。
Мы взламываем мозг экспериментального синта, который загрузили в компьютеры. Это потрясающе.
我不敢说自己了解机器人和电脑,但要是完事后有烈酒可以喝,我很乐意奉陪。
В роботах и компьютерах я не разбираюсь, но я готов этим заняться если за это мне нальют крепкой выпивки.
法拉戴说他办公室遭窃,他和我研发出的一个电脑程式被偷了。
Фарадэй сказал, у него из кабинета кое-что украли. Некий носитель с компьютерной программой, над которой мы с ним работали.
不晓得你是否需要……你知道的……和他一样接上旧的记忆库?你的大脑跟电脑之间存在某些关联。
Интересно, а вам придется подключаться к старым базам так же, как и он? С помощью какой-то связи между головой и компьютером?
法拉戴请我帮忙修复那些电脑,然后,你懂得,我很好奇。里面装有大约一百年的宝贵人生经验呢。
Ну, Фарадэй попросил меня кое-что отремонтировать. И, в общем, мне стало любопытно. Там же накопилось воспоминаний за сотню лет.
我是凯1.1,设计来控管医疗设备的智慧电脑,特别看守这扇门后的那个房间。
Я "КАЙ 1.1", компьютерный разум, предназначенный для управления медицинским комплексом. То есть комнатой, которая находится за этой дверью.
身为原型机种的合成人……原始资料的容量有限。我使用电脑扩充。让我有足够的空间思考,学习新事物。
Поскольку я прототип, у меня... объем допустимой памяти ограничен. Я стал использовать банки памяти компьютера для расширения своих возможностей. Чтобы хватало места для новых мыслей.
你懂了吗?我的话,永远搞不懂电脑。
Ты в этом разбираешься? Лично у меня с компьютерами все плохо.
大战前几年,罗科和避难所科技有着强大的合作关系。避难所科技的每个避难所居民都会拥有罗科哔哔小子个人电脑,这项装置因为受人欢迎的吉祥物“避难所男孩”而广为人知。
Перед Великой войной "Роб-Ко" и "Волт-Тек" сформировали могущественный корпоративный альянс. Все жители Убежищ получали персональный компьютер "Пип-бой" производства "Роб-Ко", в меню которого часто появлялся символ "Волт-Тек" Волт-Бой.
先进的电脑加密知识,让您能破解进阶级终端机。
Знание современных программ шифрования позволяет вам взламывать средние терминалы.
我在学院的电脑网络上执行了网络扫描器全息卡带。司特吉现在正在分析资料,想找出任何对了解学院有用处的情报。
Мне удалось воспользоваться голографической записью с вирусом. Стурджес сейчас анализирует собранные данные.
在调查最近合成人逃脱事件的过程中,我来到学院其中一间储藏室里的电脑终端机。
Расследование инцидентов с бегством синтов привело меня к компьютерному терминалу в одном из складских помещений Института.
我在学院的电脑网络上执行了网络扫描器全息卡带。我应该把它带回去给司特吉,让他分析资料并找出任何对了解学院有用处的情报。
Мне удалось запустить голографическую запись с вирусом на терминале Института. Нужно отнести ее Стурджесу, чтобы он проанализировал собранные данные.
司特吉给了我一支全息卡带,可以用来扫描学院的电脑网络并寻找有用资讯。我只需要在学院终端机上执行它,然后再交回给司特吉分析就行了。
Стурджес выдал мне голографическую запись с программой, которая просканирует сеть Института и соберет данные. Все, что мне нужно сделать, это запустить ее на любом терминале Института, а затем отнести запись обратно Стурджесу.
笨电脑。打爆它。
Тупые компьютеры. Бить их.
你是电脑专家?我没想过。
Да у нас тут хакер? Кто бы мог подумать.
电脑没有价值。浪费时间。
Компьютеры бесполезные. Только время терять.
你还满了解电脑运作的嘛。
Похоже, с компьютерами вы обращаться умеете.
我对这种旧电脑一窍不通。
Я в этих старых компьютерах вообще ни уха, ни рыла.
看看你,天生电脑奇才呢。
Вот так дела! Ты самый настоящий компьютерный гений.
我将资料存在垂直飞行机的电脑中。
Я сохранила их в компьютере моего боевого винтокрыла.
爸爸说我跟他一样擅长电脑。
Папа говорит, что я разбираюсь в компьютерах не хуже его.
辛可雷说只有那台电脑可以直接控制全部设施的保安系统。
Синклер сказал, это единственный способ отключить блокировку.
我总觉得那些电脑很浪费时间。
Я всегда говорил, что все эти компьютеры пустая трата времени.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
电脑与电话系统整合
电脑与资讯科学
电脑专家
电脑专家求助区
电脑世界
电脑业内人士
电脑业者
电脑中介传播
电脑中医
电脑中心
电脑主体
电脑主机板
电脑主机电源
电脑乌托邦
电脑书
电脑书局
电脑互动艺术
电脑交易制
电脑交通管制系统
电脑人员
电脑人工智慧
电脑代理零售业
电脑代码
电脑企业
电脑会计
电脑会计制度
电脑会计系统
电脑会议
电脑住宅
电脑作业软件
电脑保安
电脑保安专家
电脑保密
电脑信息
电脑元件
电脑入门
电脑公司
电脑兵棋
电脑内镜
电脑内镜检查
电脑出纳机
电脑分析员
电脑制图
电脑剥线机
电脑动画
电脑助产
电脑包
电脑化
电脑化会议
电脑化地铁
电脑化数值控制
电脑化永久选民名单
电脑化的会计
电脑化社会
电脑医生
电脑千年虫
电脑千年问题
电脑升级费用
电脑协助证明
电脑卡
电脑卡通制作
电脑印表机
电脑及周边
电脑叛客
电脑周边
电脑周边设备
电脑周边转接头
电脑商店
电脑喷绘
电脑回合
电脑图书出版业
电脑图文设计
电脑图示技术
电脑在会计上的应用
电脑城
电脑城市
电脑大夫
电脑字
电脑字形辨识
电脑孤儿
电脑学
电脑学家
电脑安全
电脑安排约会
电脑审计
电脑室
电脑导向语言
电脑导游
电脑导航磁碟
电脑导购
电脑小说
电脑尿生化分析仪
电脑展
电脑工作人员
电脑工程师
电脑帝
电脑应用
电脑底板
电脑彩喷
电脑征婚
电脑心理学与行为
电脑性能
电脑性能评估
电脑恐惧症
电脑成像
电脑打字
电脑技师
电脑技术
电脑技能
电脑择友
电脑指令
电脑指令编码
电脑排版
电脑接口
电脑控制
电脑控制电力机车
电脑控制离心机
电脑控制系统
电脑控制细胞分拣仪
电脑控制给药系统
电脑控制计数器
电脑提花
电脑插座
电脑摄像头
电脑摄像机
电脑撮合
电脑操作
电脑操作人员
电脑效果
电脑效率
电脑教学
电脑教授
电脑数据检索系统
电脑数据系统
电脑文化
电脑文档储存总版
电脑断层扫描
电脑断层扫描仪
电脑断层检查
电脑时空
电脑显示仪
电脑显示器
电脑显示部件
电脑晶片
电脑服务
电脑术语
电脑机箱
电脑条码
电脑板
电脑柜
电脑桌
电脑桌面
电脑桌面出版
电脑椅
电脑模拟
电脑水平
电脑波测量器
电脑波测量图
电脑派位
电脑流氓崩克
电脑游戏
电脑滑鼠
电脑激光照排
电脑灯
电脑炎
电脑照相机
电脑版
电脑犯罪
电脑狂
电脑独立语言
电脑玩家
电脑理论
电脑生产控制
电脑生成
电脑用品
电脑用词
电脑用语
电脑电源适配器
电脑电视
电脑电话交换机
电脑电话机
电脑电路
电脑病毒
电脑百货
电脑的使用
电脑的输入手段
电脑盗版
电脑盗窃
电脑盲
电脑看板
电脑眼
电脑研究师
电脑破解数
电脑硬件
电脑硬件结构
电脑碎纸机
电脑票
电脑科学
电脑科学家
电脑科学硕士
电脑秘书
电脑程序
电脑程式
电脑空间
电脑站
电脑笔记本
电脑管理学
电脑管理指令
电脑系统
电脑系统业
电脑系统需求
电脑红娘
电脑约会
电脑组装
电脑组装机
电脑终端
电脑终端机
电脑结构
电脑绘图
电脑绘图技术
电脑维护业
电脑综合征
电脑编码
电脑编程序师
电脑编辑系统
电脑网
电脑网上犯罪
电脑网上黑客
电脑网志
电脑网络
电脑网络空间
电脑网络部件
电脑网路
电脑网路通讯
电脑美工
电脑聊天
电脑肉鸡
电脑能力
电脑自动产生
电脑自动产生档案
电脑自动生成
电脑自动生成影像
电脑自动生成档案
电脑自动电话交换机
电脑艺术
电脑芯片
电脑蓝屏
电脑虫
电脑蠕虫
电脑补习业
电脑视疲劳综合征
电脑视觉综合征
电脑训练
电脑记事本
电脑记事簿
电脑记账服务
电脑讲师
电脑词典
电脑语
电脑语言
电脑语言学
电脑语音
电脑语音处理
电脑语音辨识
电脑读卡机
电脑调漆
电脑调色系统
电脑谘询
电脑负荷
电脑账单
电脑账簿
电脑购物
电脑赌博
电脑赌博机
电脑软件
电脑软体
电脑软体业
电脑辅助制造
电脑辅助工程
电脑辅助教学
电脑辅助教材
电脑辅助测试
电脑辅助测试与检测
电脑辅助翻译
电脑辅助设计
电脑辅助设计与绘图
电脑输入打孔
电脑输入装置
电脑输出手段
电脑输出装置
电脑输出资料的解释
电脑辞典
电脑连线
电脑迷
电脑选发
电脑通信
电脑通信系统
电脑通话
电脑钢琴
电脑锁
电脑闸道系统
电脑限制的
电脑集成制造
电脑音乐
电脑顾问
电脑马桶座
电脑驾驶汽车
电脑验光法
电脑验光配镜
电脑黑帮
电脑鼠
похожие:
关电脑
开电脑
主电脑
懂电脑
砌电脑
玩电脑
微电脑
自学电脑
组装电脑
家用电脑
小型电脑
同时电脑
关闭电脑
膝头电脑
平行电脑
定点电脑
手写电脑
会计电脑
三维电脑
国产电脑
生物电脑
串行电脑
家庭电脑
苹果电脑
流体电脑
添加电脑
通用电脑
超级电脑
水压电脑
航线电脑
模拟电脑
发音电脑
抽象电脑
打印电脑
迷你电脑
联想电脑
打开电脑
即时电脑
数控电脑
卫星电脑
数字电脑
高速电脑
僵尸电脑
作用电脑
专用电脑
微型电脑
膝上电脑
启动电脑
掌上电脑
神舟电脑
晶体电脑
掌握电脑
手提电脑
语言电脑
行车电脑
桌面电脑
机械电脑
绿色电脑
对抗电脑
自动电脑
耐震电脑
盲人电脑
诊断电脑
消费电脑
网路电脑
公用电脑
车载电脑
行动电脑
旅程电脑
二手电脑
中文电脑
商业电脑
无线电脑
平板电脑
数位电脑
进口电脑
瞄准电脑
双工电脑
学院电脑
商用电脑
大型电脑
单板电脑
自带电脑
原始电脑
目标电脑
袖珍电脑
台式电脑
光学电脑
平版电脑
个人电脑
缓冲电脑
控制电脑
终端电脑
一体电脑
类比电脑