电话卡
diànhuàkǎ
телефонная карточка
diànhuàkǎ
телефонная картаdiànhuà kǎ
телефонная картаdiàn huà kǎ
一种具有固定额度磁条的硬质卡片。在使用公用电话时,可代替硬币付费。使用方法是以卡片插入电话机,拨号后即可通话。
如:「使用电话卡打电话,可以省去兑换零钱的麻烦。」
diàn huà kǎ
telephone cardphonecard
примеры:
你的电话卡的票面价值是多少?
What’s the face value of your telephone card?
本店出售电话卡。
Our shop sells phone cards.
电话和打卡钟的组合。
Гибрид телефона и табельных часов.
卡拉洁,3号房间的那个。她把电话线切断了。
Клаасье. Третий номер. Это она чикнула телефонную линию.
一定是卡拉洁“切断”了飞旋旅社的电话陆线。
Видимо, Клаасье «чикнула» телефон в «Танцах».
(验证卡拉洁的故事。)“是你打电话报的警吗?”
(Проверить показания Клаасье.) «Полицию вызвали вы?»
看起来卡拉洁没有说谎,就是她打的电话。正好证实了这一点。
Итак, судя по всему, Клаасье не соврала. Новые данные подтверждают ее показания: звонок совершила она.
“看起来卡拉洁没有说谎,就是她。”警督记下笔记。“这就证实了她的故事——是她打的电话。”
Итак, судя по всему, Клаасье не соврала. — Лейтенант делает пометку. — Новые данные подтверждают ее показания: звонок совершила она.
她可能根本就没有打那通该死的电话——她为什么要这么做呢?她忙着滥用吗啡和∗可卡因∗!马上逮捕她!
Как знать, быть может, и звонила не она? Да и когда бы — слишком много дел: ждут морфий, ∗кокаин∗! Арестовать ее немедля!
连那通该死的电话可能都不是她打的。而且她的名字也不叫卡拉洁·阿曼多——她为什么要说出真名呢?马上逮捕她!
Как знать, быть может, и звонила не она? Зовут ее не Клаасье Аманду, наверно. Ведь имя настоящее она б не стала называть. Арестовать ее немедля!
一个很显眼的组合挂在墙上俯视着你:一个打卡钟和一台公共电话。旁边有一张便条,上面写着:“由于罢工,无法使用代币。请使用硬币。”
Со стены на тебя смотрит солидное устройство: что-то среднее между табельными часами и таксофоном. Сбоку висит записка: «В связи с забастовкой жетонов нет. Используйте мелочь».
这是一段卡在电路系统里的电话录音。应该是很久以前某个租客留下的。这种事情偶尔会发生。这里完事了吗?我们还有其他谜题要破解呢。
Это была запись, зацикленная где-то в схемах. С незапамятных времен осталась от какого-то арендатора. Такое иногда случается. Может, закончим с этим? Нас ждут другие тайны.
пословный:
电话 | 话卡 | ||
1) телефон (аппарат, номер); телефонный
2) разговор по телефону, телефонный звонок
|