留不住人
liúbuzhù rén
не сохранить (не удержать) людей (кадры)
примеры:
露西长大能独自在屋里走之后,葛兰切斯德家总是留不住人,尤其是厨师。待最久的厨师是他们从监狱雇来的拉契奶奶。她只做了五个月,还声称露西是撒旦的后裔。
С тех пор как Люси подросла и уже могла гулять по дому, от Грандчестеров стали быстро увольняться слуги, особенно повара. Дольше всего прослужила "Бабуля" Рэтчет, которую они наняли, когда она еще сидела в тюрьме. Рэтчет продержалась 5 месяцев. По ее словам, Люси была "отродьем сатаны".
留不住
невозможно задержать (удержать)
我敢说,不出数天他便会把钱花光,因为他是个留不住钱的人。
I bet he’ll spend all his money in a few days because the money is burning a hole in his pocket.
「现在就连死亡也留不住我!」
«Теперь даже смерти меня не поймать!»
「如果让它维持敌人的外型太久,可能就留不住了。」 ~纽若克密探范科沃
«Если оставить ее в облике врага слишком долго, ее можно потерять навсегда». — Вай Ковальт, агент нейроков
我老了…再怎么不愿放下,也留不住多少东西…
Я уже слишком стар... Я стараюсь не забывать, но всё равно старые образы ускользают от меня...
唉,看来不管我说什么,只怕也留不住少爷您吧…
Эх... Боюсь, что никакие слова не в силах вас удержать, мой господин...
「面对起伏波涛,你要是站不稳,恐怕肚子里的东西也留不住。」
«Либо ты привыкнешь к качке, либо накормишь рыб своим обедом».
对朋友友善、对敌人不留情
Друзья его любили, враги боялись
那个人镇不住人
этому человеку других людей в повиновении не удержать
现在的我什么也留不住。就在上周,我偷了一件漂亮的新夹克,然后把它也给搞丢了。我唯一没弄丢的只有这两个醉鬼。
Теперь у меня ничего не задерживается. Буквально на прошлой неделе я стянул отличную куртку, а потом и ее потерял. Единственное, что остается со мной, — эти двое алкашей.
好汉顶不住人多
Один в поле не воин.
пословный:
留不住 | 住人 | ||
1) жилец, квартирант, постоянный житель
2) быть под жильём (о помещении); жилой
|