畸形
jīxíng

уродство; дефект, деформация; уродливый; ненормальный; деформированный
畸形发展 уродливое развитие
jīxíng
1) ненормальный; аномальный; уродливый
畸形矫正术 [jīxíng jiăozhèngshù] мед. - ортопедия
2) биол. гетероморфоз; порок развития; уродство
деформация; порок развития; аномалия; порок развития; уродство; урод
монстр; урод; уродство
искаженный вид; искажённый вид; монстр, урод; порок развития, уродство
jīxíng
урод, уродствоjīxíng
① 生物体某部分发育不正常:畸形发育。
② 泛指事物发展不正常,偏于某一方面:我国产业地区分布的畸形状况正在改变。
jīxíng
(1) [deformity; abnormality; anomaly; deformation; malformation; disfiguration]∶生物体某部分在发育中形成的不正常的形状
矮子的驼背畸形
(2) [abnormal; distorted; lopsided; unbalanced]∶某一部分发展过快而造成的整体不平衡状态
畸形现象
jī xíng
1) 生物体的某部分发育不正常。
2) 反常或不合常理。
如:「神坛、神棍是一种畸形的社会现象。」
jī xíng
deformity
abnormality
jī xíng
deformity; dysmorphia; dysmorphosis; malformation; dysgenesis; monstrosity; monstrousness; un-shapeliness; freak; lopsided; unbalanced; abnormal:
先天畸形 congenital malformation
肢体发育畸形 have deformed limbs
jīxíng
1) n. med. deformity; malformation
他的手有点儿畸形。 His hands are a bit deformed.
2) attr. lopsided; unbalanced; abnormal
deformity; deformation; malformation deformity; malformation; malformed; misshapen; monstrosity; heteromorphosis; abnormality
1) 指生物体某部分发育不正常。
2) 借指社会现象等的反常状态。
частотность: #15074
в русских словах:
анаморфоз
畸形
аномалия
异常 yìcháng, 反常 fǎncháng; (уродство) 畸形 jīxíng
безобразие
1) (уродство) 畸形 jīxíng
косолапость
畸形
скафокефалия
【医】舟状(畸形)头
скафоцефалия
【医】舟状(畸形)头
сфенокефалия
【医】楔形头(畸形)
тригонокефалия
【医】三角头(畸形)
уродование
畸形
уродство
1) (физический недостаток) 畸形 jīxíng
фрик
怪胎,变态,畸形,脑残
циклопия
[医] 独眼(畸形)
синонимы:
примеры:
畸形发展
неправильное развитие
肢体发育畸形
have deformed limbs
男性生殖器先天畸形
congenital male genitals malformation
他的手有点儿畸形。
His hands are a bit deformed.
孔洞脑畸形的
porencephalic; porencephalous
拇指三指节畸形的
triphalangeal
男性假两性畸形-女性化综合征
testicular feminization syndrome
畸形的侵蚀
abnormal erosion
畸形的剖面
abnormal profile
半畸形的
полууродливый
无足(畸形)
безногий, аподия
无鼻(畸形)
аплазия носа
无脑(畸形)
анаэницефалия, врожденное отсутствие мозга
无肺(畸形)
врождённое отсутствие лёгких
无性器官(畸形)
врождённое отсутствие половых органов
消除失真消除(失真, 误解, 偏差, 畸形)消除畸变
устранение искажения
无子宫(畸形)
аплазия матки
多指(趾)骨(畸形)
гиперфалангия, полифалангия
(无足)无腿畸形
сращение стоп
后天畸形
приобретенный дефект
Послушай, <класс>, твой долг – помочь мне разогнать этих мерзких существ! Я не могу поддерживать порядок, пока вокруг бесчинствуют эти "аномальные явления"!
萨特是暗夜精灵畸形和邪恶的一面,现在他们正在玷污这片塞纳留斯曾经眷顾过的神圣之地。当提及这些恶魔的罪行时,我是不会给暗夜精灵留面子的,但是我已经向大地母亲发誓要帮助暗夜精灵除掉这些祸害。
Сатиры, искаженные и зловредные порождения ночных эльфов, ныне оскверняют священные земли, по которым некогда ступал Кенарий. Конечно, не в моих силах помочь эльфам справиться со всеми этими отвратительными созданиями, однако я поклялся Матери-Земле помочь эльфам избавиться от сатиров хотя бы здесь.
接下来,我们得对付“畸形足”玛雷·维尔金斯、火柴棍乔乔,还有拇指苏克。
Далее идут Моури "Деревянная Нога" Вилкинс, Джон-Джон Ворон и Чаки "Недотепа".
或许他们能提供更为详细的关于畸形巨人的情报。
Возможно, они смогут дать нам больше информации о нашем противнике.
首先,我需要你帮我一个忙。目前达卡莱巨魔已将我的力量转过来对付我,他们还将我的后裔全部变成了畸形的怪物。
Я попрошу тебя об одолжении. Драккари уже обратили мои чары против меня. Они превратили моих детей в безобразных уродов.
是反击的时候了,我们将终结那个畸形的生物。
Давайте отправляться в путь. Нужно положить конец этой скверне.
黑手献祭了什么人吗?难道是他自己?他自己身体的某一部分?他那只畸形的手就是这么来的吗?
Чернорук принес кого-то в жертву? Может, себя? Часть себя? Из-за этого его рука изуродована?
现在,畸形的怪物正在召唤着你。快去完成仪式,结束这一切吧。
Теперь она взывает к нам. Заверши ритуал, и пусть все это уже закончится.
我早就该把你和那些畸形的族人全部杀掉!
Давно нужно было убить и тебя, и твоих мерзких собратьев.
嗯,好极了。只需告诉我你想变成怎样的外观——无论美丑,甚至畸形;没什么是我不能办到的。
Гм-м. Хорошо. Просто скажи, чего тебе хочется - красоты или уродства, моему искусству все подвластно.
嗯,很好。跟我说你想要什么。是美貌吗?还是令人侧目的畸形?什么都难不倒我。
Гм-м. Хорошо. Просто скажи, чего тебе хочется - красоты или уродства, моему искусству все подвластно.
但那不足以使他们变成那些可悲又畸形的东西。
Но этого явно было недостаточно, чтобы превратить их в печальных и извращенных созданий, которыми они стали.
魔兽很令人害怕,它的头是畸形的,它的下颚很恐怖。
Они говорят, что тварь была уродливая - жуть, голова деформирована, огромные челюсти. Кузина моя на нее посмотрела и замерла от страха - даже закричать не смогла.
够了。将C-F类的畸形特征当作笑话太过残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?
но довольно об этом. развлекать себя мыслями об уродстве рас типа В–Е жестоко. О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
我∗必须∗强调一下,我可没期望能在这个陷阱里看到神秘动物学范畴的畸形。
Я ∗подчеркиваю∗, что и не ждал обнаружить в этой ловушке никаких криптозоологических тварей.
我们会在陈列柜里摆放一排又一排的∗己戊∗——你们最爱的饮料——的瓶子,瓶子里则装着被你们称之为艺术的对同性恋的颂歌以及你们小到畸形的颅骨。
стены будут уставлены бутылками ∗ал-гуля∗ — вашего любимого напитка. внутри мы развесим оды гомосексуальности, которые вы называете искусством, И ваши микроцефалические черепа.
这个陷阱也一样,除了蝗虫什么也没有。肯定没有神秘动物学意义上的畸形。
В этой ловушке тоже лишь саранча. Уж точно никаких криптозоологических тварей.
很好。这栋建筑的业主只能为这个畸形再多付一些电费了。我们回冰箱那里去吧。
Отлично. Теперь владельцам здания придется чуть подольше платить за электричество, которым питается это чудовище. Вернемся к холодильнику.
“没错。”他点点头。“一种不必要的,多愁善感的姿态。我应该把子弹留给自由资本主义的畸形野兽。真的很丢脸……”
Так и есть, — кивает он. — Бесполезный сентиментальный жест. Надо было сберечь пулю для уродливого монстра либерального капитализма. Довольно позорно вышло...
附近,一条位于两栋畸形的违建建筑之间的一条小巷内,一阵嘶哑的狗吠声穿过。现在没有人再到那里去了,但在潮湿的天气里,经过这里的人的鼻孔仍然能闻到汽油醇和烧焦的头发的恶心气味。
Неподалеку по переулку, угнездившемуся меж двух заброшенных домов, эхом разносится сиплый собачий лай. Здесь больше никто не ходит, но, если забрести в непогоду, до сих пор можно почувствовать тошнотворный запах газохола и паленой шерсти.
当然没有。那只熊太可怕了。有一只充满敌意的顶级掠食者∗看守∗,谁还想买冰淇淋啊。更糟糕的是,那台冰箱运转的也不是太好,一半的冰淇淋都变得有些畸形,有一部分都化掉了。
Конечно нет. Медведь был просто ужасен. Никто не хотел покупать мороженое, которое ∗охраняет∗ враждебно настроенный суперхищник. И как будто этого было мало, холодильник тоже не справлялся со своей задачей: половина мороженого подтаяла и деформировалась.
“将C-F类的畸形特征当作一个笑话来聊,”他表示赞同,“这确样实很残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?”
да. развлекать себя мыслями об их уродстве было бы жестоко, — соглашается мужчина. — О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
你们征服了劣等文明——比如畸形的希米恩人和莫名痴迷于土豆的克吉克人——而如今你们停下了攀登遗传学高峰的脚步,反倒流连于感伤的情绪以及轻佻的流行文化之中。
вы доминировали над низшими культурами — например, над уродливыми гимейцами И необъяснимо помешанными на картошке гойко, — но ваш подъем К генетическим вершинам застопорился. вы слишком увлечены печалью И фривольной поп-культурой.
很好。这栋建筑的业主只能为这个畸形再多付一些电费了。
Отлично. Теперь владельцам здания придется чуть подольше платить за электричество, которым питается это чудовище.
“国王是个天生畸形的通奸者。党派用塑胶炸药引爆了他的纪念碑。那一个∗特别∗容易破坏……”他指向城市。
«Король был больным от рождения развратником. Партия взорвала его памятники пластидом. А этот был особенно хрупким...» Он указывает в сторону города.
我∗必须∗再强调一遍,我可没期望能在这个陷阱里看到神秘动物学范畴的畸形。
Я еще раз ∗подчеркиваю∗, что и не ждал обнаружить в этой ловушке никаких криптозоологических тварей.
是的,将C-F类的畸形特征当作笑话实在太过残忍。你就不想了解一下其他健全的种族了吗?
да. развлекать себя мыслями об уродстве рас типа В–Е жестоко. О каких расах С нормальными телами ты хочешь узнать?
我什么都不∗想∗跟你说,你这个畸形杀人犯。
Мне ничего не хочется тебе рассказывать, гнусный палач.
死畸形,趁你还活着的时候好好享受吧。
Наслаждайся жизнью, выродок. Покуда можешь.
嗯,让我看看怎么回事?多重畸形症。眼睛、耳朵、鼻孔、兔唇,这是不是…?
Так, что у нас тут... Множественные деформации... Глаза, уши, ноздри... Заячья губа... А это...
不,是在印达斯费尔岛岸边突然凭空的一个畸形侏儒…
Нет, одного уродливого карлика, который появился на берегу Хиндарсфьялля.
乌马…就是那个畸形的侏儒?你要他干什么?
Ума - этот уродец? Что ты собрался с ним делать?
不幸的是,多纳已经将那个畸形的东西卖给了途经的商人。那个奇怪的生物已经被送往诺维格瑞,线索再次中断。
К сожалению, Донар продал уродцу какому-то купцу. Таинственное существо затерялось где-то в Новиграде, и след его оборвался.
奇怪的是你!大家都知道猎魔人古怪、畸形又不自然。这是一间老老实实的妓院,里头的妓女都很有原则。老实说吧,你裤子里跟其他男人一样吗?
Ты странный, брат! Все знают, что ведьмаки - выродки и ненормальные мутанты. А здесь порядочный бордель для шлюх с принципами. Говори начистоту: у тебя в штанах точно все, как у обычного мужика?
这个畸形怪胎曾经落入印达斯费尔岛的多纳首领手中,不久之后又被卖给一名诺维格瑞商人,这个商人认为他是一块成为一流小丑的好材料。
Оказалось, что несчастный уродец одно время принадлежал Донару - ярлу Хиндарсфьялля. Тот продал его новиградскому торговцу, который полагал, что из карлика может получиться хороший шут.
尸婴大约身高一尺半,但吸过血的尸婴一旦受到威胁,就会变形。在这种情形下,尸婴会变成一个畸形怪物,身形佝偻,像猩猩一样用前臂迈步。尸婴变形后力量更强,也更加凶狠,会主动采取肉搏,用尖牙撕咬对手或用利爪攻击。
Игоша достигает полутора ступней вышины, но если он сыт и достаточно силен, то в минуту опасности может внезапно вырасти и принять другую форму. В такие моменты он гораздо более опасен и не избегает открытой схватки, кусаясь и царапаясь острыми когтями.
极少有怪物像墓穴女巫一样名符其实。她们形似畸形的老妇,在墓地与战场附近徘徊。墓穴女巫以人类尸体为食,尤其喜爱用触手般的长舌从骨头中吸食腐烂的骨髓。一旦将附近的尸体吃光,它们就会开始杀人、将尸体在墓地中掩埋,等待尸体腐烂。
Редко какое чудовище носит настолько подходящее имя, как кладбищенская баба. Как следует из названия, с виду она напоминает женщину, причем старую и безобразную, и водится она вблизи некрополей и старых полей битв. Кладбищенская баба питается главным образом человеческими останками, в особенности же гнилым костным мозгом, который она вылизывает из костей при помощи длинного гибкого языка. Однако когда баба сожрет все трупы, она сама начинает убивать людей, а затем зарывает их на кладбище и ждет, пока они начнут разлагаться.
我们很快就会抵达目的地。当然了,我不会告诉你我们究竟要在哪里落脚,免得你哪天心血来潮想拜访。哪里都好,你只要知道你的钱能让我们买处舒适的新家就够了。这点很重要,因为我快生孩子了。你高兴吗?我想不会。你总说不般配的情侣只会生出畸形和怪胎。好在你永远没机会看到这孩子。
Скоро мы будем на месте. Конечно, я тебе не скажу, где именно, а то ты еще захочешь приехать с визитом. Во всяком случае, я думаю, что мы неплохо устроимся за твое серебро. Это важно - ведь я жду ребенка. Ты рад? Наверное, нет. Ты же всегда говорил, что от неравных браков родятся только безродные шавки и гниды. Так что хорошо, что тебе не придется его видеть.
自己查去吧,你个内胚胎畸形儿。
разбирайся сам, эндоморфный пузырь.
畸形人滚开。
Вон отсюда, страхолюд.
小心,畸形佬。
Берегись, ублюдок.
死畸形,你完了!
Тебе конец, урод.
你有张畸形脸。
Морда-то у тебя дегенеративная.
曾著有《几种隔代遗传的畸形症》(载于一八八二年的《柳叶刀》),[《柳叶刀》(原文为Lance)是英国的一种医学杂志,至今仍继续出版。——译者注]《我们在前进吗?》(载于一八八三年三月份的《心理学报》)。
Автор статей «Аномальные явления атавизма» («Ланцет», 1882), «Прогрессируем ли мы?» («Вестник психологии», март 1883).
没尾巴的猫是一只畸形猫。
A cat with no tail is an anomaly.
他的脚稍有先天畸形,走起路来一瘸一拐。
He was born with a slight deformity of the feet which made him limp.
畸形矫正钢丝架平正了这女孩不整齐的牙齿。
Braces straightened the girl’s irregular teeth.
那男孩有一只畸形足,不能参加游戏。
The boy has a deformed foot and cannot play games.
这只青蛙太大,被形容为畸形动物。
The frog is so big that it has been described as a freak of nature.
变形的形状上被扭曲的;畸形的
Distorted in form; misshapen.
任何畸形都使她害怕和反感。
Any deformity frightened and repelled her.
全身畸形
a body full of deformations
手的畸形
a deformity of the hand
是的!是的!在我怀上秘源的畸形儿之前,快把那该死的东西砸了!
Да! Да! Прошу, разбей этот злокозненный предмет, пока во мне не зародился гомункул Источника!
我一点都不惊讶那个女孩会变成这样一条恶毒的毒蛇。通过一个畸形的邪教来获取知识和力量是一件很可悲的事情!
Меня не слишком удивляет, что девушка оказалась злобной гадюкой. Какая мерзость - черпать силы и знания из какого-то гадкого культа!
在北部洞穴的入口附近,我们遇见了维斯科,一个想要成为冒险家的人,和他的一群朋友。他们受了很严重的伤,告诉我们阿户的机器人和其它畸形的怪兽在洞穴深处潜伏着。
Возле входа в пещеру мы нашли начинающего искателя приключений по имени Виско и отряд его друзей. Все они тяжело ранены. Виско сказал, что в глубине пещеры таится робот Арху и другие чудовища.
呵!干得好,伙计。最好让这个畸形的混蛋自生自灭吧。
Хо! Отлично, оставим этого мерзавца гнить.
是的,宝贝。但是你回到我的身边了,我会永远保护你的!在这个畸形的世界上,我能看到正确的道路!你明白吗?
Верно, девочка моя. Но ты вернулась ко мне - своему другу и защитнику! К тому, кто стремится исправить мир, следуя пути богини! Ты ведь все понимаешь?
一切心血,一切努力,都付诸东流,就像一个畸形儿被丢进了臭水沟一样。
Столько трудов. Столько усилий. Все смыто в сточную канаву – как недоношенный младенец.
炸弹的辐射线照射了我的身体,并让我的外观扭曲,变得十分畸形。
Радиационные выбросы оказали существенное влияние на мое тело и исказили мою внешность до неузнаваемости.
冷静点,畸形鬼!
Успокойся, урод!
谢谢你把这畸形给我。我会让他拚死工作。
Спасибо за урода. Он у меня здорово поработает.
看来再怎样都得爬上这个畸形的建筑。
Забираться туда только напрашиваться на неприятности.
那些畸形怪物近在咫尺,让我坐立难安。
У меня нутро переворачивается от вони, которую распространяют эти отродья.
丹斯是合成人,是我们欲除之而后快的……科技的畸形产物。
Данс синт. Он воплощение всего, что мы ненавидим… чудовищное порождение технологии.
回收科学技术、消灭畸形怪物、还给联邦人民安稳的生活。
Собирать технологии, истреблять ошибки природы и нести народу Содружества весть о стабильном будущем.
我是合成人……这表示我是大自然下的怪胎、科学的畸形产物、人类误上歧途的示范。
Я синт... и значит, я чудовище, результат жуткого эксперимента, пример страшного заблуждения человечества.
清垃圾任务:消灭变种人、合成人等核灾下的畸形产物。
Пора избавиться от мусора: мутантов, синтов и прочих выродков, появившихся из-за этих драных атомных бомб.
的确,我可靠的死袍!但是那个畸形的杀手跟机械大师的恶毒比起来实在微不足道。
Верно, прыткий Плащ! Но тот уродливый убийца всего лишь невинное дитя по сравнению с этим макиавеллистом Механистом!
начинающиеся:
畸形中央尖
畸形之心
畸形之爪
畸形之牙
畸形之耳
畸形之血
畸形之靴
畸形之骨
畸形人
畸形体
畸形体型
畸形侏儒
畸形僵尸蛛
畸形儿
畸形兽皮外衣
畸形前头部
畸形动物
畸形卵
畸形卵裂
畸形压缩像的
畸形压缩图像
畸形发展
畸形发生
畸形发育
畸形名
畸形吞咽困难
畸形啮鲈
畸形基因性
畸形大头
畸形失真图像
畸形妖
畸形妖服装
畸形字体
畸形学
畸形学家
畸形寄生虫
畸形小头
畸形岩盘
畸形干旱
畸形引流
畸形形成
畸形影响
畸形性侏儒
畸形性关节炎
畸形性头血肿
畸形性的
畸形性肌张力障碍
畸形性脊柱炎
畸形性脊椎炎
畸形性远视
畸形性骨炎
畸形性骨炎小腿溃疡
畸形性骨炎样的
畸形性骨营养不良
畸形怪
畸形恐怖
畸形恐怖症
畸形恶瘤
畸形愈合
畸形憎恶之心
畸形房室激动
畸形手
畸形指
畸形指甲
畸形方框
畸形易发性
畸形暴食
畸形有丝分裂
畸形木疙瘩
畸形极化
畸形果实
畸形果鹤虱
畸形标本自动染色机
畸形树人护腿
畸形样囊肿
畸形样癌
畸形样的
畸形核
畸形植物
畸形残渣
畸形毁除术
畸形波
畸形消费
畸形深渊魔
畸形牙
畸形物
畸形状寄生物
畸形现象
畸形生产
畸形生态
畸形生长
畸形生长型
畸形生长的
畸形甲壳
畸形畸形
畸形病诊疗室
畸形瘤
畸形癌形成
畸形的
畸形的位移密文
畸形的先驱裹腿
畸形的土
畸形的奴仆
畸形的恐惧卫士
畸形的淤泥怪
畸形的狂热者
畸形的狮子
畸形的碎魂者
畸形的秃鹫
畸形的艾瑞达徽记
畸形的象脚
畸形的迅猛龙
畸形矫正学
畸形矫正术
畸形砖
畸形秀
畸形精子
畸形精子症
畸形素
畸形纤维
畸形细胞
畸形细胞性肉瘤
畸形综合征
畸形者的破舰锤
畸形联合征
畸形肌束
畸形肺静脉
畸形胎
畸形胚
畸形脚爪
畸形腕
畸形腺囊瘤
畸形腿
畸形舌侧尖
畸形舌侧窝
畸形艾蛛
畸形茧
畸形藤蔓
畸形蜥蜴人
畸形血牙猪杂
畸形表达式
畸形触角
畸形谱
畸形足
畸形足扭转器
畸形足松解术
畸形足矫正术
畸形足者
畸形软骨-骨营养不良
畸形连接
畸形重排
畸形铸铁
畸形镜像的回忆
畸形镜头
畸形雌虫
畸形雌蚁
畸形骨盆
畸形黄耆
畸形黄芪
畸形龙兽
похожие:
大畸形
肝畸形
全畸形
肾畸形
脑畸形
小畸形
胃畸形
牙畸形
眶畸形
骨畸形
喉畸形
足畸形
双畸形
性畸形
半畸形
致畸形
趾畸形
心畸形
鼻畸形
指畸形
耳畸形
肢畸形
咽畸形
颌畸形
胸畸形
无畸形
头畸形
面畸形
病畸形
四指畸形
假脑畸形
兽样畸形
多睾畸形
心脏畸形
巨指畸形
膀胱畸形
颅面畸形
面裂畸形
兽形畸形
无指畸形
鞍鼻畸形
胸壁畸形
心裂畸形
腹裂畸形
面颌畸形
爪形畸形
多毛畸形
裂开畸形
生畸形儿
多瞳畸形
矮小畸形
巨心畸形
多甲畸形
旋转畸形
面部畸形
畸胎畸形
有角畸形
弓形畸形
多肢畸形
多ы畸形
多足畸形
肢体畸形
颊耳畸形
无颅畸形
牙颌畸形
颅裂畸形
颈裂畸形
复肢畸形
有尾畸形
舌袋畸形
长颈畸形
颈脑畸形
胎儿畸形
复手畸形
无牙畸形
遗传畸形
屈曲畸形
复唇畸形
尤尔畸形
侧联畸形
下肢畸形
缺指畸形
多腿畸形
缺肢畸形
重叠畸形
微小畸形
缺趾畸形
巨牙畸形
外耳畸形
重复畸形
无脑畸形
臀肢畸形
无耳畸形
复足畸形
无睾畸形
复臂畸形
无眼畸形
无睑畸形
胸裂畸形
长头畸形
脊柱畸形
僵硬畸形
多耳畸形
无腿畸形
多心畸形
无腹畸形
尿道畸形
尖颅畸形
胸部畸形
脑回畸形
脊椎畸形
测畸形法
返祖畸形
脑裂畸形
扁头畸形
隐眼畸形
阴茎畸形
静脉畸形
露脑畸形
无颌畸形
隐头畸形
无舌畸形
无鼻畸形
无骶畸形
脊髓畸形
多趾畸形
无瞳畸形
无足畸形
无手畸形
阴囊畸形
无心畸形
眼小畸形
鼻裂畸形
隐耳畸形
六趾畸形
胸廓畸形
成畸形的
多体畸形
包皮畸形
颌面畸形
无甲畸形
腭颌畸形
纽扣畸形
露脏畸形
两性畸形
多手畸形
附头畸形
闭锁畸形
头小畸形
多拇畸形
六指畸形
束带畸形
成角畸形
并趾畸形
过多畸形
变位畸形
四足畸形
足裂畸形
无胃畸形
口裂畸形
双头畸形
单指畸形
骨盆畸形
四手畸形
餐叉畸形
塔头畸形
裂足畸形
恐畸形症
双舌畸形
四腿畸形
半畸形者
龙骨畸形
血管畸形
斜头畸形
致畸形剂
四臂畸形
舌裂畸形
四眼畸形
天然畸形
解剖畸形
发育畸形
唇裂畸形
并耳畸形
食管畸形
双躯畸形
半脑畸形
跛足畸形
独眼畸形
双轴畸形
圆头畸形
并联畸形
凸颌畸形
双面畸形
半心畸形
跖屈畸形
四耳畸形
双颌畸形
四联畸形
并脑畸形
裂手畸形
双鼻畸形
角膜畸形
外翻畸形
颌小畸形
并腿畸形
无皮畸形
附睾畸形
精子畸形
异位畸形
半肢畸形
先天畸形
单体畸形
骨骼畸形
狗头畸形
口腔畸形
气管畸形
晚期畸形
四乳畸形
斜头 畸形
牙牙合畸形
筛形头畸形
弓形足畸形
鞍形头畸形
无定形畸形
多体 畸形
胎内胎畸形
Ebsteins畸形