疑难问题
yínán wèntí
трудная проблема, сложная проблема, труднорешаемый вопрос
трудный вопрос
yí nán wèn tí
knotty problem
intractable difficulty
a knotty problem
в русских словах:
сомнение
разрешить все сомнения - 解决所有的疑难问题
примеры:
解决所有的疑难问题
разрешить все сомнения
有疑难问题尽管来找我
будут затруднения, не стесняйся, обращайся ко мне
没这么快。再一个问题,毫无疑问会难倒你。
Не так быстро. У меня есть еще один вопрос, который, вне сомнений, уложит тебя на лопатки.
难问题
a troublesome problem
用问题难住
посадить вопросами
如果你回答我的问题,我就会回覆你的疑问。
Я отвечу на твой вопрос, если ты сначала ответишь на мой.
规避困难问题
отмахнуться от трудного вопроса
有疑问现在提出,没问题就解散。
Если есть вопросы, задавай их сейчас. Если нет, можешь идти.
用问题把…难住; 给…出难题
озадачить кого вопросом
这个问题难住了我。
This problem has beaten me.
囚徒两难问题的悖论
paradox of prisoner’s dilemma
危难难民儿童问题指导方针
Руководящие принципы в отношении детей, находящихся в опасном положении
听起来似乎是个∗疑问∗,我以为问题是:问题是什么呢?
Это подозрительно похоже на ∗вопрос∗. Я думал вопрос в том, в чем вопрос.
被一个突如其来的问题难住
смутиться от неожиданного вопроса
пословный:
疑难 | 难问 | 问题 | |
1) недоумевать, мучиться сомнениями
2) затруднение, тупик, гордиев узел; трудноразрешимый вопрос
|
1) 提出疑问;请教。
2) 民歌体裁的一种。有如谜语,两人合唱,以一问一答形式出现。如:(问)啥人数得清天上星?啥人数得清鳜鱼鳞?(答)太白金星数得清天上星,姜太公数得清鳜鱼鳞。我国东南各省如江苏、广东等地民间都很流行。
|
1) вопрос, проблема
2) задача, тема
3) затруднение, сомнение; загвоздка
|