痛痒相关
tòngyǎngxiāngguān
1) заботиться друг о друге; сочувствовать друг другу
2) иметь общие жизненные интересы; быть тесно связанным
кровно заинтересоваться
tòngyǎng xiāngguān
彼此疾苦互相关联,形容关系极为密切:这事跟他痛痒相关,他怎能不着急?tòngyǎng-xiāngguān
[care for one another's comfort and happiness; drink one's fill; share a common lot; show concern for mutual well-being] 利害相关
这事跟他痛痒相关, 他怎能不着急?
tòng yǎng xiāng guān
1) 彼此利害相关,祸福相连。
如:「这件事和你我痛痒相关,如果搞砸了,对大家都不好。」
2) 比喻亲爱接近的人,彼此关心。
花月痕.第三十八回:「想起谡如远别半年,荷生出师关外,客边痛痒相关的人,目前竟无一个。」
tòng yǎng xiāng guān
Pain and itch are closely connected -- mutual sympathy.; care for one another's comfort and happiness; share a common lot; sympathize with each other's trials (troubles)tòngyǎngxiāngguān
share a common lot【释义】形容彼此关系密切。
犹言利害相关。亦谓亲爱之人彼此关心。
примеры:
无关痛痒
не чувствовать ни зуда, ни боли
无关痛痒的话
words of no consequence
无关痛痒的泛泛之谈
innocuous generalities
无关痛痒的自我批评
поверхностная самокритика
噢,别用那种眼神看我。好吧。我想我可以找一些无关痛痒的工作让你有事可做。嗯……
Ой, не смотри на меня так. Ладно. Думаю, найдется у меня для тебя черная работа, может, хоть приставать не будешь. Хм-м...
附近的龙喉兽人变得越来越烦人了。他们对林子发动的自杀性攻击无关痛痒,正好给我们的哨兵提供必要的训练。
Эти орки из клана Драконьей Пасти начинают серьезно мне надоедать. Их самоубийственные вылазки – скорее, повод для раздражения, чем серьезная угроза роще. Единственная польза от них – есть где поднабраться опыта моим часовым.
пословный:
痛痒 | 相关 | ||
1) боль и зуд
2) тесная взаимосвязь; общие интересы
3) страдания, горести, нужды
|
касаться, быть связанным с, быть зависимым от; относиться к, касающийся, соотнесённый, соответствующий, имеющий отношение, профильный, корреляция
|