瘟疫区域
_
Область чумы
примеры:
瘟疫最关键的是,它虽然表面上消退了,但残余症状依然毒害不浅!: 然而,我们完事之前,还有很大一片区域要清理,此外还有不少高弗雷的防御力量在碍事。
У этой чумы есть одно замечательное свойство – даже если она вроде бы отступает, все равно остается скрытая зараза, обладающая немалой губительной силой. Но кое с кем придется разбираться без помощи чумы: я говорю о прихвостнях Годфри.
维吉玛神殿区||维吉玛神殿区会令人古怪地联想一个爱吵架、骯脏而令人讨厌的妓女 - 不管她那令人厌恶的外表与难以取悦的性格 - 继续著某种方式的诱惑。也许是她所提供简单、非法娱乐的诱惑。每一个角落里都寄生著乞丐,可疑人物,怒目而视的穷人与受到挫折的非人种族,当然还有"淑女们"。最近,维吉玛神殿区因为流行病的威胁而与其他区域隔离开来。为数稀少的城市警卫巡逻队会试著别太深入神店区的暗巷,那里每晚都发生残酷的暴力事件。在维吉玛神殿区的中央,矗立著圣雷比欧达医院,那是穷人与瘟疫受害者唯一的慰藉之地。医院旁边则是尝试
Храмовый квартал Вызимы||Храмовый квартал Вызимы можно сравнить со вздорной, грязной, отвратительной шлюхой, которая несмотря на свою отталкивающую внешность и сложный характер, все еще способна подарить незатейливое запретное удовольствие. На каждом углу здесь наталкиваешься на попрошаек, подозрительных типов, сердитых бедняков, раздраженных нелюдей и, конечно же, "девочек". Не так давно Храмовый квартал был закрыт из-за риска распространения чумы. Караульные из городского дозора стараются избегать темных улочек района, на которых по ночам вершатся страшные дела. В центре Храмового квартала расположена лечебница Лебеды, единственное место, куда могут обратиться за помощью бедняки и жертвы чумы. Рядом с лечебницей находится обитель ордена Пылающей Розы, рыцари которого пытаются бороться с преступностью в городе.
那里大概是战火最严重的区域。然后还有瘟疫…
Лучше всего пройти через Вызиму. Но на улицах до сих пор идут бои.
赶快到纳克萨玛斯去。他就在瘟疫区,躲在他的亡灵爪牙后面。
Поторопись отправиться в Наксрамас. Ты найдешь Нота в Чумном квартале, где он прячется за спинами своих неживых слуг.
扩大免疫方案/儿童全面免疫区域干事
региональный сотрудник по вопросам РПИ/ВИД
пословный:
瘟疫区 | 区域 | ||
1) район, область, зона; ареал; участок; регион; районный, зональный, региональный
2) районы (территории) страны; территориальный (напр. о представительстве)
3) срок, отрезок времени, интервал (напр. отчётности)
|