瘸子
quézi
хромоногий, хромой, хромец; инвалид, калека
quézi
хромоногий; хромойколченогий человек; хромоногий человек; хромой человек
qué zi
瘸腿的人;跛子。quézi
[cripple; lame person] 失去下肢或下肢不能使用或很大程度上不能使用的人∶爬行、 跛行或蹒跚走路的人。 含不敬意
qué zi
跛足的人。
如:「别看他是个瘸子,做起事来却如常人般灵活呢!」
qué zi
lame person (colloquial)qué zi
(口) a lame person; cripple:
变成瘸子 go (fall) lame
因患风湿病而成了瘸子 crippled with rheumatism
quézi
coll. lame person瘸腿的人;跛子。
частотность: #15147
в русских словах:
колченогий
-ог〔形〕〈俗〉瘸腿的, 跛脚的. ~ человек 瘸子. ~ стол 瘸腿桌子.
хромоножка
-и, 〈复二〉 -жек〔阳, 阴〕跛子, 瘸子.
синонимы:
相关: 拐子
примеры:
逗弄瘸子是残忍的。
It’s cruel to make fun of a cripple.
取笑瘸子是残忍的。
It’s cruel to make fun of a cripple.
变成瘸子
go (fall) lame
因患风湿病而成了瘸子
crippled with rheumatism
(见 Слепой сказал: «Посмотрим».)
[直义] 瞎子说: 我们来看看瘸子是怎么跳舞的吧.
[直义] 瞎子说: 我们来看看瘸子是怎么跳舞的吧.
посмотрим сказал слепой как будет плясать хромой
“我们这里从来不搞弹道什么的狗屁。”他闷哼一声。“我们找找他是从哪里打中我家瘸子的。你应该知道那些屁事的,猪猡。”
Про баллистику-то мы, блядь, забыли. — Он шмыгает носом. — Посмотрим, откуда он мог пристрелить этого кретина. Ты должен в этой херне разбираться, легавый.
那该死的瘸子最大的毛病就是——他是个该死的异端。
У этого еблераба есть огромный недостаток — он ёбаный мутант.
“我不这么觉得。”他短暂地停顿了一下。“你准备好当个瘸子了吗?”
Это вряд ли. — Короткая пауза. — Похромали?
“我们可以再去看看那个小塔,就是有床的那个地方。”他闷哼一声。“我们找找他是从哪里打中我家瘸子的。你应该知道那些屁事的,猪猡。”
Можем пойти позырить на башенку, где постель. — Он шмыгает носом. — Посмотрим, откуда он мог пристрелить этого кретина. Баллистика, ёпта! Ты должен в этой херне разбираться, легавый.
“下面有一个巨大的冰箱,放下这个该死的瘸子,完全没问题。”他自信地点头。“看上去像只冰熊之类的东西,看到它的时候可别尿裤子了。”
Там стоит охуенно большой холодос. Еблераб сто пудов влезет. — Он уверенно кивает. — Выглядит как полярный медведь или типа того. Только не обоссысь, когда увидишь.
不是,他救了我的命。我身侧被砍伤了,接着被他们打破了头,血糊了一脸。罗辛找到我…他当时正要爬过战场。他的腿断了…所以我们一起逃命,瞎子领着瘸子,最后找到了这地方。
Нет. Он мне жизнь спас. Меня ранили в бок, потом по башке ударили так, что у меня зрение отшибло. Росэн наткнулся на меня, когда полз через поле - он лодыжку вывихнул... Вот так слепой вел хромого, пока мы не нашли эту хату.
去给那瘸子送点吃的,他八成饿到吃鼻屎了。
Пойдем уродину покормим. А то, небось, с голоду свои сопли жует.
可怜可怜我吧,好心人,帮帮可怜的瘸子吧。
Сжальтесь над горькой долей и помогите хромому милостыней.
哼哼,装瘸子是吧,但是有必要的时候跑得可快的咧…
Ну-ну. Хромые-хромые, а когда нужно, ногами перебирают, как здоровые.
…那是“瘸子”哈罗德那年代的事了,都已经过了三个世纪了。
...во времена Харальда Хромого. Триста лет тому назад.
我真他妈的倒霉!我给自己买了匹马。结果是头瘸子!我娶了个少女当老婆,结果是个下贱的婊子。我搭了间房子,结果不到一年就被闪电劈中,烧成了灰。幸运女神仅有一次站在我一边,我打劫了一批丰厚的财宝回家,结果一头狮鹫飞到山顶筑巢,就在我藏宝的地方!我猜,不是一头操他妈的金龙我是不是就该偷笑了吧,操他妈的!
Вот мне, сука, везет-то!! Купил коня - оказалось, хромает. Взял себе бабу в жены, оказалось, что стерва. Построил дом, только год прошел - молния в него попала, и все сгорело. И только раз. раз мне счастье улыбнулось, и я вернулся из похода с добычей. Так на вершине горы, где я ее закопал, угнездился грифон! Жаль, не золотой дракон, еби его мать!
“不。”他短暂地停顿了一下。“你准备好当个瘸子了吗?”
Нет. — Короткая пауза. — Похромали?
你准备好当个瘸子了吗?
Похромали?
把那个瘸子带出来。
Э-э. Выпускай урода.