白天见鬼
báitiān jiànguǐ
см. 白日见鬼
ссылается на:
白日见鬼báirì jiànguǐ
1) увидеть призрак
2) мерещиться, чудиться
3) чушь, чепуха, абсурд
4) чудо из чудес, неслыханный, невиданный
примеры:
天天都一样,葡萄酒,葡萄酒,见鬼的葡萄酒。都快让人发疯了。
Каждый день одно и то же. Вино сраное... С ума сойти можно.
那个叫艾伯特的男人,白天一直鬼鬼祟祟地在教堂边上打转。
Его зовут Альберт. Он целый день у собора ошивается.
пословный:
白天 | 见鬼 | ||
1) увидеть привидение, мерещаться черти
2) странно, с ума сойти, обалдеть можно
3) чёрт побери! к чертям!
|