白得
_
получить безвозмездно; получить даром
в русских словах:
дарёному коню в зубы не смотрят
посл. 白得的东西不挑剔
даровой
白得的 báidéde, 免费[的] miǎnfèi[de]
даровщинка
на даровщинку - 白得的; 不花钱[地]
даром
даром получить - 白得
досиня
〔副〕(到)发青(程度). ицо у не было ~ бледное. 她的脸苍白得发青。
на халяву
(за чужой счёт) 免费, 白得, 无偿, 薅羊毛行为 hāoyángmáo xíngwéi
седеть
он рано стал седеть - 他的头发白得太早
примеры:
白得
получить безвозмездно (незаслуженно)
他的头发白得 太早
он рано стал седеть
他的头发白得早
Он рано стал седеть
[直义] 送给的马不看牙口.
[释义] 对赠给(或白得)的东西不要表示不满意; 白得的东西不要挑剔.
[例句] Прибежал... и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: - Что ж...очень хороши, - и повесь их у себя над кроватью... А тётенька отнеслась ещё с критикой: - Зачем же э
[释义] 对赠给(或白得)的东西不要表示不满意; 白得的东西不要挑剔.
[例句] Прибежал... и своим дядин подарок, часы, показываю. Маменька посмотрела и говорит: - Что ж...очень хороши, - и повесь их у себя над кроватью... А тётенька отнеслась ещё с критикой: - Зачем же э
даровому дарёному коню в зубы не смотрят
皮肤苍白得没有血色
смертельно бледная кожа без намека на румянец
她的脸苍白得发青
Лицо у нее было досиня бледное
灵思之神刻拉诺斯赐予的思考突破,有可能直白得惊人。
Керан, бог прозрения, помогает исследователям пробить барьеры — иногда в буквальном смысле.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск