白金
báijīn
1) платина
白金海绵 губчатая платина
2) серебро
黄金, 白金, 赤金 золото, серебро и медь
3) белое золото
4) сленг браслеты, наручники, ручные кандалы
báijīn
платинаэолотоникелевый сплав; белое золото
платина
золотоникелевый сплав; белое золото
эолотоникелевый сплав, белое золото; золотоникелевый сплав, белое золото; белое золото; белый золото
báijīn
① 铂的通称。
② 古代指银子。
báijīn
(1) [platinum]∶铂的俗称
(2) [silver]∶银的古称
一物无所恃, 而腰多白金。 --明·魏禧《大铁椎传》
bái jīn
1) 银的别名。
水浒传.第十九回:「晁盖道:『小子久闻大山招贤纳士,一径地特来投托入夥。若是不能相容,我等众人自行告退。重蒙所赐白金,决不敢领。』」
2) 铂的别名。多集中于火成岩中,是灰白色光亮的金属,熔点高,虽在高温下,亦不起氧化作用。
bái jīn
platinum
silver
(slang) handcuffs
bái jīn
platinum (铂的俗称, 78号元素,符号Pt)báijīn
1) platinum
2) ancient name for silver
white gold; platinum
1) 古指银子。亦指银合金的货币。
2) 清中叶后,亦指银元。
3) 铂的通称。灰白色贵重金属,耐高温,可做坩埚、电极等。
4) 稻名。省肥,易熟。
частотность: #27117
в самых частых:
в русских словах:
белое золото
白色金,白金,白色黄金
мелатонин
褪黑素 tuìhēisù, 美拉托宁 měilātuōníng, (коммерческое название препарата) 脑白金 nǎobáijīn
наковальня прерыватель
(电)断续器固定白金钉
палау
1) 〔名词〕 巴劳代用白金
патинор
普拉基诺代用白金
пластинный
白金的
пластиноид
类白金
платана
铝,白金
платинит
代白金
платиновая проволока
铂丝, 白金丝
платиновый тигель
白金(钼)坩埚
платиноид
准白金(一种铜合金)
платинотипия
铂盐印相法, 白金照相术, 铂黑照相术
свити
白金柚
синонимы:
相关: 铂
примеры:
白金海绵
губчатая платина
*白金谓之银,其美者谓之镣
белый металл ― серебро, серебро высшего качества ― это чистое серебро
白金的价值高于黄金。
Стоимость платины превышает стоимость золота.
白金丝的白热电灯
platinum-lamp
白金(铂)坩埚
платиновый тигель
不签发空白抬头或空白金额的支票
не выдаются денежные чеки с незаполненными реквизитами или незаполненной суммой
采矿技巧:白金矿脉
Технология горного дела: залежи платины (ранг 1)
白金巫术圆盘
Платиновые диски с печатью колдовства
黑海岸捐赠:白金矿石
Пожертвования на битву за Темные берега: платиновая руда
这间藏宝室里装饰着四只巨大的白金圆盘,上面都雕满了无法解读的符号。碰触到这些盘子的时候,你的手上传来一阵刺痛。而一个石头守卫的巨大面孔随之出现在你眼前。
Главные сокровища этого чертога – четыре огромных платиновых диска, каждый из которых украшен многочисленными символами неизвестного происхождения. Когда вы касаетесь их, у вас покалывает пальцы, и перед вами возникает каменный страж.
你打开了底座,白金圆盘又一次突然出现在你的背包里。
Вы снова вступаете на пьедестал; неожиданно у вас в заплечном мешке опять материализуются платиновые диски.
你从石头守卫那里获取了许多信息,而且白金原盘又回到了你的手中,现在你应该回铁炉堡向探险者协会汇报这个大发现了。
Обретя знания Каменного Стража и вернув себе диски, вам пора возвращаться в Стальгорн и сообщить Лиге исследователей о совершенных открытиях.
你好,很高兴再一次见到你,<name>!你在奥达曼的发现使探险者协会兴奋不已。协会一直都在努力揭开你所发现的那张白金圆盘的秘密。你来的正是时候,我可以和你分享一下我们的最新进展!
И снова примите мои поздравления, <имя>! Ваша ульдаманская находка привела всю Лигу исследователей в такое возбуждение! Лига пыталась разгадать тайны найденных вами миниатюрных платиновых дисков. Ваше неожиданное прибытие сюда, в Зал, дает мне возможность сказать вам, что мы, похоже, наткнулись на нечто великое!
这张白金圆盘的表面惊人地光滑匀称,没有一丝的划痕和瑕疵。在这张圆盘的边缘,有一行符文刻成的字:“档案馆”。
Платиновый диск правильной формы выглядит совершенно новым – на нем нет ни единой царапины. По краю его выгравирована руническая надпись: "АРХИВ".
在杂物的细缝间,你发现了一小片白金。
В одной из трещин среди залежей вы нашли небольшой диск из чистой платины.
我想再看一次日落。我想施展一个魔法,已经准备好了所有材料,但还差一些白金。
У меня есть последнее желание – увидеть закат. Я знаю, какие чары можно для этого использовать, и мне удалось достать все необходимые материалы, кроме металла.
我要你给我找20块白金矿块。
Принеси мне двадцать платиновых самородков.
我请求灵魂给我一点白金矿石,但他们再也没有回应我。这就是我把地图藏起来的原因,只有那些可以提供帮助的人才能找到它。
Я просил руду у духов, но они больше не слышат меня. Поэтому спрятал карту там, где ее найдет лишь тот, кто сможет мне помочь.
如果你能帮我,我就会教你开采白金的知识。
В благодарность за помощь я научу тебя всему, что знаю о добыче платины.
真是幸运,你成功挖到了一块超大的白金,而不是几块小的。
Исключительно по воле случая вам удается добыть необычайно крупный осколок платиновой руды вместо нескольких маленьких.
美国运通白金信用卡
Платиновая кредитная карта American Express
汇丰白金卡
Платиновая карта HSBC
白金塔是?
Башня Белого Золота?
“白金协定”?那是什么?
Конкордат Белого Золота? Что это?
白金协定是什么?
Что такое Конкордат Белого Золота?
通过签订名为“白金协定”的停火协议,帝国才从高精灵“先祖神洲”的猛烈攻势中幸存下来,并结束了浩大战争。
Лишь подписав мирное соглашение - Конкордат Белого Золота - Империя смогла пережить нападение Альдмерского Доминиона и положить конец Великой войне.
我还挺得住,谢谢你。我叫迪悉仁·艾维卡斯,是白金塔的蛾祭司。
Да, в полном порядке, благодаря тебе. Меня зовут Дексион Ивик. Я жрец Мотылька из Башни Белого Золота.
有时候我们会外出冒着险到世界各地寻找更多卷轴收藏进白金塔。
Иногда мы отправляемся странствовать по миру, чтобы найти новые свитки для библиотеки Башни Белого Золота.
这个答案很明显是得到帝都去寻找。因为蛾祭司他们一般都待在白金塔。
Ну, очевидный совет - надо ехать в Имперский город. Жрецы Мотылька обретаются в Башне Белого Золота.
接受白金协定难道是懦夫的行为吗?
А подписать Конкордат Белого Золота, значит, не трусость?
凭着白金协定,他们可以自由穿行在帝国的任何角落而免除惩罚。
Благодаря Конкордату Белого Золота они могут беспрепятственно действовать на всей территории Империи.
其次,“白金塔”是将浓奶油淋上混和蜂蜜酒,再用薰衣草和龙舌兰铺在上面。
Во-вторых, у нас есть Башня Белого Золота - густые сливки с медом, лавандой и драконьим языком сверху.
来,带着这个。要是他们还有所尊重(白金协议),你应该可以将你的囚犯带走。
Вот, возьми. Если вдруг им приспичит соблюдать соглашения, в чем я сомневаюсь, твоего пленника отпустят.
你问题的答案就是,白金协定只是帝国与梭默之间的和平条约比较好听的叫法而已。
Да, твой вопрос. Конкордат Белого Золота - это красивое название мирного договора между Империей и Талмором.
表明他击败了能代表帝国、白金协定和禁止塔洛斯崇拜的那个人。
Жертва, которая бы представляла Империю, Конкордат Белого золота, запрет на служение Талосу.
然而当因为白金协定而引发战争时她跑去加入了风暴斗篷——她就跟他父亲一样充满热情,我又怎么拦得住?
Когда начались раздоры из-за Конкордата Белого Золота, она ушла к Братьям Бури. Она была такая же пылкая, как и ее отец, как я могла сказать нет?
噢是的!他在先祖的剑尖下同意禁止对塔洛斯的崇拜。他们称之为“白金协定”。
Он запретил поклонение Талосу, убоявшись альдмерского меча. Они называют это Конкордат Белого Золота...
在浩大战争之后,为了让两大强权能够和平共处,于是签订了白金协定。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
白金协定。在浩大战争之后我们和精灵的协定禁止自由崇拜塔洛斯。
Согласно Конкордату Белого Золота, заключенному с эльфами после Великой войны, поклонение Талосу запрещено.
有了风暴斗篷的支持,乌弗瑞克已经准备好抹除在天霜的所有帝国势力,并解除干涉我们信仰的白金协定。
Ульфрик заявляет, что его цель - выдворить войска Империи из Скайрима и признать Конкордат Белого Золота недействительным на наших землях.
嗯?啊,是的。那里曾经安放过供奉塔洛斯的圣坛。但自从白金协定之后,崇拜塔洛斯就被禁止了。
Хмм? А, да. Когда-то тут был алтарь Талоса. Но поклонение Талосу было отменено Конкордатом Белого Золота.
当战火消散后,白金协定被签署了……它旨在建立帝国内的和平。
Эта война окончилась подписанием Конкордата Белого Золота... нам говорили, что этот договор - плата за мир и стабильность в Империи.
还记得白金协定结束了浩大战争吗,当时帝国就被梭默要求禁止信仰塔洛斯。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
有时我们会前往世界各地寻找更多的卷轴来扩充白金塔的图书馆馆藏。
Иногда мы отправляемся странствовать по миру, чтобы найти новые свитки для библиотеки Башни Белого Золота.
接受白金协定是懦夫的行为吗?
А подписать Конкордат Белого Золота, значит, не трусость?
凭着白金协定,他们可以自由穿行在帝国的任何角落而免受惩罚。
Благодаря Конкордату Белого Золота они могут беспрепятственно действовать на всей территории Империи.
然后,“白金塔”是一种混合蜜酒,铺着一层厚奶油,薰衣草和龙舌兰在上面。
Во-вторых, у нас есть Башня Белого Золота - густые сливки с медом, лавандой и драконьим языком сверху.
只有当乌弗瑞克坐在天际的王座上,脚踩白金协定的灰烬时,我才会心满意足。
И я не успокоюсь, пока Ульфрик не воссядет на трон Скайрима и не разотрет ногой пепел Конкордата.
在因为白金协定而引发的战争开打时,她跑去加入了风暴斗篷,她跟他父亲一样充满热情,我又怎么拦得住?
Когда начались раздоры из-за Конкордата Белого Золота, она ушла к Братьям Бури. Она была такая же пылкая, как и ее отец, как я могла сказать нет?
在浩大战争之后,双方签订了白金协定,规划了双方和平共存的条款。
После Великой войны Конкордат Белого Золота установил условия мирного сосуществования двух держав.
有风暴斗篷当他的靠山,乌弗瑞克已经准备好抹除在天际的所有帝国力量,并且用白金协定使我们无法介入。
Ульфрик заявляет, что его цель - выдворить войска Империи из Скайрима и признать Конкордат Белого Золота недействительным на наших землях.
嗯?啊,是的。那里曾经安放过供奉塔洛斯的祭坛。但自从白金协定之后,崇拜塔洛斯就被禁止了。
Хмм? А, да. Когда-то тут был алтарь Талоса. Но поклонение Талосу было отменено Конкордатом Белого Золота.
当战火消散后,签署了白金协定……它旨在维持帝国的和平。
Эта война окончилась подписанием Конкордата Белого Золота... нам говорили, что этот договор - плата за мир и стабильность в Империи.
这得从白金协定结束了浩大战争说起,记得吗,当时帝国被梭默逼着废除了对塔洛斯的膜拜。
Это все из-за договора, положившего конец Великой войне. Помнишь, Талмор заставил императора запретить поклонение Талосу?
在遥远的大陆有一位疯狂的军阀,他把这些海龟培养成了天生的毁灭机器,不过好在它们的座椅是暖的。在2019第一赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Выведена безумным полководцем в далеких краях исключительно в целях разрушения. Ну, хотя бы сиденье у нее с подогревом. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в первом сезоне 2019 года.
混沌深渊的螃蟹很少在陆地上出没,但当它们出现时,身上所散发的荧光堪称美景。在2018第四赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Ползучие твари из Мутной Бездны редко показываются на поверхности, но когда это происходит, их великолепие ослепляет всех вокруг. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в четвертом сезоне 2018 года.
生性狡黠残忍的迅猛龙是十分危险的坐骑。能驾驭它们的人,其实力同样令人敬畏。在第四赛季的英雄联赛中达到白金级或团队联赛中达到青铜级即可获得。
Хитрые и злобные ящеры – весьма опасные существа, и тех, кто сумел их оседлать, тоже стоит бояться. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в четвертом сезоне.
罕见的元素驯鹿是勇气与英勇的炽热象征。在第三赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Пылающий стихийный олень – истинное воплощение доблести и отваги. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в ходе третьего сезона.
威武的元素雄狮只会为那些在战斗中展现出勇气的人效命。在第二赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Царственные стихийные львы покоряются только самым смелым героям. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в ходе второго сезона.
元素蜥蜴是值得信赖的守护者。在第一赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Стихийный ящер станет верным спутником тому герою, что заслужит его доверие. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в ходе первого сезона.
和时空枢纽中的元素大军一样,元素野猪也因为它们暴躁易怒的脾性而恶名远扬。授予在2018第一赛季英雄联赛中达到白金级,或在团队联赛汇总达到青铜级的玩家。
Как и сами стихии Нексуса, стихийные вепри славятся своим крутым нравом. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в первом сезоне 2018 года.
大地守护者对元素之石具有绝对的控制力,而他的造物也有着相似的形体。在第五赛季的英雄联赛中达到白金级或在团队联赛中达到青铜级即可获得。
Аспект земли в очередной раз доказал свое мастерство и абсолютный контроль над стихиями, создав этого каменного медведя. Награда за достижение платинового ранга в лиге героев или бронзового ранга в командной лиге в ходе пятого сезона.
巴贝热彩蛋,白金、珠母与镶黄玉。由维尔潘夫人标下。
Яйцо Боберже, белое золото, перламутр, инкрустировано топазами. Продано мадам Виллепин.
怎样才能获准进入白金汉宫?
How does one gain admission to the Buckingham Palace?
英国女王住在白金汉宫。
The Queen of England lives in Buckingham Palace.
白金常常用来做珠宝饰物。
Platinum is used to make jewelry.
начинающиеся:
白金, 金钯合金
白金万宝路
白金三品
白金丝
白金丝电阻温度计
白金丝管式炉
白金丝血氧计
白金丝针
白金会员
白金会员卡
白金信用卡
白金加热器
白金加热箔
白金勋章
白金卡
白金卫士火枪
白金古榄
白金喷嘴
白金器皿
白金圆盘
白金圈
白金地图
白金坩埚
白金坩锅
白金塔
白金外壳
白金天使
白金婚
白金尖
白金属
白金属合金
白金座
白金戒指
白金战斗圆盘
白金手表
白金打磨机
白金批量选矿
白金护甲
白金拳手
白金接点
白金杯
白金果榄
白金柚
白金棒
白金武器
白金水
白金汉π定律
白金汉π定理
白金汉势
白金汉宫
白金汉方程
白金汉郡
白金法
白金泰瑞尔
白金泰瑞尔的天使战马
白金火花塞
白金灯头
白金烧灼器
白金烧皿
白金热电偶
白金焊料
白金照相
白金狐
白金环
白金珠宝
白金电极
白金的
白金皇像
白金皿
白金皿铂场
白金矿
白金矿块
白金矿石
白金矿脉
白金砂
白金碟
白金磨石
白金科幻战狼
白金箔
白金精
白金线
白金网
白金耳
白金耳勺
白金耳样损害
白金耳病变
白金舟
白金色
白金蒸发皿
白金表
白金迅捷圆盘
白金针
白金针烙器
白金钢
白金钥匙
白金铂电极
白金银花
白金链
白金锥
白金镜架
白金防御者
白金降脂丸
白金雀儿碱
白金雀花
白金首饰合金
白金鸽
白金黑
白金黑粉
白金龙
白金龟龙
похожие:
脑白金
镀白金
赛白金
代白金
假白金
棉花白金
脑白金体
代用白金
太白金星
太白金腰
方形白金网
长白金莲花
银点白金葛
光亮的白金
代用白金丝
牙科白金箔
苍白金毛狗
光滑的白金
微白金合欢
断续器白金钉
密封白金容器
红白金唐纳雀
超大白金碎块
红白金花内酯
坚硬白金指环
闪光白金战锤
迷你白金圆盘
液体闪亮白金
可延展的白金
扁头白金烧灼器
科涅尔代用白金
铂片, 白金片
针式白金起爆管
康涅尔代用白金
球头白金烧灼器
钝头白金烧灼器
铂的, 白金的
弯形白金烧灼器
尖头白金烧灼器
铂电极白金铂电极
勇猛者的白金盾牌
模块化的白金外壳
断续器固定白金钉
艾塞尔的白金指环
带白金丝网的过滤器
普拉其诺尔代用白金
接触柱, 白金座接线柱
镀铜铁镍合金, 代用白金
黄金、白金、有色金属开采加工中央联合公司