百身何赎
bǎishēnhéshú, bóshēnhéshú
и сотней жизней не возместить; невосполнимая утрата (обр. о безвременно умершем)
bǎi shēn hé shú
愿百死己身以换回死者的生命。语本诗经.秦风.黄鸟:「彼苍者天,歼我良人。如可赎兮,人百其身。」用以表示追念死者的沉痛之词。南朝梁.刘令娴.祭夫文:「一见无期,百身何赎。」亦作「百身莫赎」。
bǎi shēn hé shú
unable to ransom by a hundred selves -- to when one dies it can never be redeemed; express one's great sorrow in mourning over sb.'s death; How can I atone for it even with a hundred deaths?; How can it be compensated for even at the sacrifice of one's life for a hundred times!bǎishēnhéshú
Death a hundred times over cannot atone.【释义】百身:自身死一百次;赎:抵。拿一百个我,也无法把你换回来了。表示极沉痛地悼念。
【近义】百身莫赎
【出处】《诗经·秦风·黄鸟》:“如可赎兮,人百其身。”
【用例】一见无期,百身何赎。(南朝·梁·刘令娴《祭夫徐敬业文》)
见“百身莫赎”。
пословный:
百身 | 何 | 赎 | |
1) 谓一身死百次。一说,一百人的生命。语出《诗‧秦风‧黄鸟》:“如可赎兮,人百其身。”
2) 谓有一百条生命。
|
книжн.
что; какой; как; почему
|
1) выкупать; откупаться; выкуп
2) искупить, откупиться
3) возмещать, компенсировать
4) покупать
5) удалять, отбрасывать
6) продолжать, продлевать
7) Шу (фамилия)
|