百里挑一
bǎi lǐ tiāo yī
отобрать одного из ста (обр. в знач.: отборный, крайне редкий)
ссылки с:
万里挑一bǎilǐtiāoyī
一百个里挑选出一个,形容十分出众。bǎilǐ-tiāoyī
[a top-notch (cream) of the crop; one in a hundred] 一百个中间选一个, 形容极为出色或少见
bǎi lǐ tiāo yī
一百个当中挑选一个。比喻极为优秀、难得的人或物。
红楼梦.第一二○回:「姑爷年纪略大几岁,并没有娶过的,况且人物儿长的是百里挑一的。」
bǎi lǐ tiāo yī
one in a hundred
cream of the crop
bǎi lǐ tiāo yī
Only one in a hundred is chosen.; one in a hundred; cream of the cropbạ̌ilǐtiāoyī
one in a hundred; cream of the crop1) 形容不可多得。
2) 谓挑选严格。
частотность: #50585
синонимы:
相关: 典型, 凤毛麟角, 出人头地, 出众, 出类拔萃, 卓绝, 卓越, 名列前茅, 数一数二, 杰出, 独占鳌头, 独立, 登峰造极, 突出, 第一流, 超人, 超绝, 超群, 首屈一指, 鹤立鸡群
примеры:
<имя>, сражайся достойно и доблестно. Все бойцы, собравшиеся здесь, преследуют общую благородную цель.
丘丘人的部落当中,百里挑一的强壮勇士,使用牢固的岩石巨盾战斗。
Грозные воины племён хиличурлов, которые сражаются с каменными щитами.
手持简陋弩机的射手,箭头以电气水晶的碎片磨削而成,以便命中时造成电击。据说射术百里挑一的丘丘人射手可以一次发射五枚箭矢,非常厉害。
Эти стрелки вооружены простыми арбалетами, а наконечники их болтов изготовлены из Электро кристаллов и при попадании наносят электрический урон. Говорят, что самые искусные стрелки могут выпустить за один раз до пяти болтов. Впечатляющий результат!
丘丘人的部落当中,百里挑一的强壮勇士,使用木制的巨盾战斗。
Грозные воины племён хиличурлов, которые сражаются с гигантскими деревянными щитами.
丘丘人的部落当中,百里挑一的强壮勇士。
Грозные воины племён хиличурлов.
并不是普通的女士哦——她是一个真正意义上的百里挑一,美得让人神魂颠倒的女人,她的∗头脑∗就像她的∗身体曲线∗一样危险。不过她有一个∗秘密∗。
И не просто девица — одна на миллион, сногсшибательная женщина, чей ∗ум∗ так же опасен, как ∗формы∗. Однако у нее есть ∗секрет∗.
从六个里挑一个。
Choose one out of the six.
千里挑一的人才
таланты, отобранные из тысяч людей
广运一百里
с востока на запад и с севера
雷腾云奔, 百里一瞬
пронёсся, словно гром, как тучи пронеслись, 100 ли в одно мгновенье
他兜里一共不到一百元钱
у него при себе меньше ста юаней
啊,这种女人是万里挑一的!
Эх, такая девка одна на тысячу!
去吧,从这些人选里挑一位。
Не стесняйся, найми кого-нибудь.
部队急行军,一夜走了一百里。
The detachment made a rapid march of 100 li in one night.
一般的商品就在这儿!来这里挑挑看、选选看。
Продаю припасы! Если тебе что-то нужно подходи, выбирай.
这酒香能让尸体从坟墓里爬出来。口味独到,万里挑一。
Думаю, оно поставило бы на ноги и покойника. Исключительное пойло.
пословный:
百里 | 挑 | 一 | |
1) «сто ли» (о территории, подведомственной уезду)
2) ист. второстепенное государство (княжество, возглавляемое 公 или 侯)
3) Байли (фамилия)
bólǐ Боли (фамилия; * также название меча) |
1) нести (на коромысле)
2) взять на себя, взвалить на свои плечи
3) отбирать, выбирать; выискивать
II [tiăo]1) поднимать
2) выковыривать; вытаскивать (напр., занозу)
3) мешать в печи; шуровать
4) провоцировать; подстрекать; сеять раздоры
|
1) один; единица; первый
2) целый; весь
3) как только
4) одинаковый
5) служит для выражения кратковременности действия
|