皇天无亲,惟德是辅
huángtiān wúqīn, wéi dé shì fǔ
у Великого Неба нет родственных чувств, Оно поддерживает только добродетель "дэ"
huáng tiān wú qīn wéi dé shì fǔ
上天公正无私,只帮助有德的人。
书经.蔡仲之命:「皇天无亲,惟德是辅。民心无常,惟惠之怀。」
пословный:
皇天 | 无亲 | , | 惟 |
великое (всемогущее) небо; небеса; провидение
|
1) не иметь предпочтений; не иметь любимчиков
2) не иметь близких (друзей, родных)
3) бессердечный; жестокий
|
только, лишь
|
德 | 是 | 辅 | |
1) нравственность; добродетель; мораль; этика; добродетельный
2) доброта, добро; благодеяние; милость
3) сокр. Германия; германский; немецкий
|
I гл.
помогать, содействовать; поддерживать; вспомогательный, подсобный
II сущ.
1) боковой (продольный) брус, боковина (повозки) 2) щёки; скулы; верхняя челюсть
3) друг: помощник
4) ист. фу (третий из четырех ближайших советников правителя, 四邻, дин. Чжоу)
министр; сановник
III собств.
Фу (фамилия)
устар. охранять, защищать |