皇帝不急急死太监
huángdì bù jí jísǐ tàijiàn
см. 皇帝不急,急死太监
ссылается на:
皇帝不急,急死太监huángdì bù jí, jísǐ tàijiàn
император так не беспокоится, отчего же евнуху неймется; обр. окружающие беспокоятся больше, чем само заинтересованное лицо
他都不着急了,你担什么心?真是皇帝不急,急死太监! Он даже и не переживает, так тебе чего волноваться? Поистине, император так не беспокоится, как евнух!
huáng dì bù jí jí sǐ taì jiàn
see 皇帝不急太监急[huáng dì bù jí taì jiàn jí]пословный:
皇帝 | 不 | 急急 | 急死 |
император (также презр. о человеке, имеющем большое влияние)
|
1) скоропостижно умереть (скончаться); скоропостижная смерть
2) очень беспокоиться, намаяться досмерти
3) очень срочно, смерть как срочно
|
太监 | |||