皮包骨病
_
iliau
pí bāo gǔ bìng
iliauпримеры:
瘦得皮包骨
одни кости у кого; только тень осталась от кого; только одна тень осталась от кого
瘦得皮包骨头
be only skin and bones
很多非洲儿童瘦得皮包骨。
Many African children are terribly skinny.
那个癌症患者瘦得皮包骨。
The cancer victim was reduced to skin and bones.
没错,真是这样,看看这混账王八蛋吧——根本皮包骨头。
Это правда. Ты только взгляни на него - кожа да кости.
这叫“顶级货”?开他妈什么玩笑!这些家伙只剩皮包骨了。
Так это и есть "товар высшего качества"?! Издеваетесь! Гляньте на этих людей, кожа да кости.
去楼上找那只皮包骨的吸血妖鸟啊。除非你宁愿选择更多的经验…?
Если хочешь, иди наверх, к этой костлявой стрыге. Ну, если ты не предпочитаешь опытных женщин...
老婆生气。说人类女人是皮包骨。唠叨了一大串,然後跑去找食物。
Старая разозлилась. Говорит, баба худая, а она голодная. Ну и пошла сама жратву искать.
他们昨天又找到一句尸体。全身都干瘪瘪的,一滴血都不剩,只剩下皮包骨。
Вчера нашли еще один труп. Весь высосан до последней капли. Только кожа да кости остались.
如果我要看见这张皮包骨的脸上露出笑容…那我加入。伊欧菲斯留下。
Если мне доведется увидеть улыбку на этой тощей роже... Я согласен. Пусть Иорвет остается.
新来的虽然看上去皮包骨头,但是记清楚了,正是他打败了威伦血腥男爵手下的中士!
С виду чужак худосочный, но не забывайте: в Велене он одолел самого Сержанта!
让妈咪快回来!我一幅皮包骨头,重量不足以开启那扇移动门。我肯定那儿有一只老鼠...
Скажите мамочке, пусть возвррращается быстрее! Теперь, когда я превррратился в кости, мне не хватает веса, чтобы открррыть дверррь. Но я чувсствую, где-то там есть крррыссса...
“简单。是那个瘦得皮包骨一样的男人,他觉得自己是个诗人——永远不要相信诗人……”她斜视着广场对面的方向。“而且,我在这里也只能看见他。”
Это просто. Того худощавого, что считает себя поэтом. Никогда нельзя доверять поэтам, — она ухмыляется. — К тому же, он единственный, кого мне отсюда видно.
пословный:
皮包骨 | 骨病 | ||
обтянутые кожей кости, обр. исхудалый, сущий скелет, кожа да кости
|