直到 为止
пословный перевод
直到 | 为止 | ||
1) прибыть прямо в ...; непосредственно до... (какого-л. места)
2) [вплоть] до... (какого-то времени); только когда..., пока не... прямо
|
по..., включительно; продолжаться по... (такое-то число)
|
в примерах:
直到…为止
вплоть; кончая
(连)直到…(为止)
До тех пор пока
直到…时候(为止)
до тех пор пока; докуда не; доколе не
直到成功为止。
Сколько потребуется.
直到我们找到那条路为止。
Поживем, увидим.
他重复了几遍直到记住为止。
He repeated it several times over (ie again and again) until he could remember it.
做好隐蔽,直到它倒下为止!
Не высовываться, пока он не упадет!
节庆正式开始!直到日出为止!
Да начнется празднество! И пускай оно не закончится до рассвета!
一次又一次,直到你被气死为止。
И так вот до сраной смерти.
直到怪兽不再猖狂的那一天为止。
Лишь бы снова не вышли эти вонючие чудовища.
我目送了他很久, 直到看不见为止
я долго провожал его глазами, пока он не скрылся из виду
两位对手战斗,直到一方认输为止。
Бой идет между двумя противниками до тех пор, пока один из них не сдастся.
直到我们把全部货物搜查完毕为止。
Пока не проверим весь груз.
你一直往前走,直到公共汽车站为止。
Go straight on until you come to a bus stop.
这个铁匠给铁棒加热,直到烧红为止。
The blacksmith heated the iron bar until it glowed.
我心里盘算:坚持绝食,直到他答应为止。
Я задумала про себя: продолжу голодовку, пока он не согласится.
直到我们遇上亚历安‧拉‧瓦雷第为止。
Пока мы не нарвались на Ариана Ла Валетта.
沿着峡谷向南行进,直到你找到他为止。
Иди по каньонам на юг, пока не встретишься с ним.
城门关闭直到另行通知为止!隔离已经生效!
Ворота закрыты до особого распоряжения! Карантин в городе!
我会留在这里吧,直到他们要赶我走为止。
Вероятно, я пока останусь здесь. То есть пока меня здесь терпят.
直到你拥有我为止,你是不会知道愉悦是什么来的...
Ты не познаешь истинное удовольствие, пока не попробуешь меня...
直到你解除他的诅咒为止,他什么都不会给你。
Он ничего тебе не даст, пока ты не освободишь его от проклятия.
这会继续到直到只剩下某一边的少数人为止。
До тех пор, пока не останется лишь одна сторона. Да и тех будет немного.
寻找失踪儿童的工作一直持续到将她找到为止。
The hunt for the lost child continued until she was found.
无法被攻击或被指定为目标,直到其开始攻击为止。
Это существо нельзя атаковать или выбрать целью, пока оно не атакует.
于是我享受人生…直到我失去所有感情为止。
Так и было, но лишь до поры... А потом я не чувствовал уже ничего.
你看到就跟我们说。我们会留在这区域直到找到为止。
Ну ладно, обязательно дай нам знать. Мы будем здесь, пока не найдем их.
现在你可以走了,我就在这缩着,直到它走了为止。
А теперь, с твоего позволения, я буду трястись тут от страха, пока эта тварь не исчезнет.
达拉科斯的发明很有用. . .直到它不能用为止。
Изобретение Далака работало... а потом перестало.
我曾命令她听从席儿的号令 - 直到我回去为止。
Я приказала ей выполнять указания Шеалы де Тансервилль - пока я не вернусь.
吉扎格要待在这里,直到所有事都结束为止。
Джзарго останется тут, пока все не закончится.
他好几次出声地念着奥列格的地址,直到记牢为止
он несколько раз вслух повторил адрес Олега, пока не затвердил
非瑞克西亚将不断扩张版图,直到无所不在为止。
Фирексия расширяла свою власть, пока не осталось больше ничего, что можно было бы присвоить.
我大概会跟着黎明守卫,直到他们要把我赶走为止。
Вероятно, я пока останусь со Стражей Рассвета. То есть пока меня они терпят.
他刚刚还在这里看护你,一直到我来为止。不过他得离开了。
Он приглядывал за тобой, но ему пришлось уйти.
我就站在这里,直到你对我们道歉为止。我有的是时间。
Буду тут стоять, пока не попросишь прощения у нее. И у меня. Торопиться нам некуда.
和以往一样 - 四处策划阴谋直到下面长瘤为止。
То же, что и всегда. Плетет интрижки, аж дым между ног идет.
隐藏一名或多名玩家的信息,直到重新被显示为止。
Отключает сообщения для игрока или игроков до включения.
把真主之门的邪教徒一个个搜过来,直到你找到为止。
Отправляйся к Вратам Мастеров и убивай сектантов до тех пор, пока не найдешь планы.
两对人马旗鼓相当,将一决高下,直到一方全部倒下为止。
И мира здесь не будет, пока одна из них на землю не повергнет соперников своих.
他星期日整整一上午坐在教学教学堂做礼拜直到结束为止。
He sat out a long Sunday morning in the church
他誓以伊美黎之名挥剑作战,直到她重获自由为止。
Пока Эмерия не освобождена, он поднимает за нее свой меч.
隐藏一名或多名玩家的消灭提示,直到重新被显示为止。
Отключает ленту убийств для игрока или игроков до включения.
这种事还会发生的。直到我成功为止。自杀是没有痛苦的。
Я повторю эту попытку. Буду повторять, пока она не станет успешной. Самоубийство — это не больно.
禁用一名或多名玩家的语音聊天,直到重新被启用为止。
Отключает голосовой чат для игрока или игроков до включения.
谨遵吩咐,武卫。我会保卫圣贤堑大厅,直到你回来为止。
Как прикажешь, тан. Я буду присматривать за Хельяркеном, пока не вернешься.
禁用一名或多名玩家的文字聊天,直到重新被启用为止。
Отключает текстовый чат для игрока или игроков до включения.
他刚刚还在这里看护你,一直到我来为止。然后他就去出任务了。
Он приглядывал за тобой, но потом был вынужден уйти. Неохотно, но служба не дружба.
我会把它放入水中,用慢火熬煮,直到水分几乎蒸干为止。
Помещаем экстракт в воду и ставим на мелкий огонь, ждём пока вся вода не выпарится.
我会回到墨索尔的悬月大厅,直到你再次需要我为止的,武卫。
Я вернусь в Зал Высокой Луны и буду там, пока тебе не понадоблюсь, тан.
我已经发誓要保护这个谷地里的所有一切,直到我死为止。
Я поклялся защищать эту долину и все, что с ней связано, до самой смерти.
禁用游戏模式中所有音乐,直到重新启用或比赛结束为止。
Отключает музыкальное оформление игрового режима до включения или до конца матча.
如果我远离灵魂石冢,我的力量会逐渐褪去,直到我消失为止。
Если я покину Каирн Душ, сила моя начнет таять капля за каплей, и, в конце концов, меня не станет вовсе.
去吧,战斗吧,直到监工古尔萨克和他的手下全都死掉为止!
Ступай и не ведай покоя, пока этот надзиратель Гортак и его пособники не будут мертвы!
纸条上说他们会在东面的山崖停留,直到把货卖出去为止。
Там написано, что они будут ждать возле утеса на востоке, пока не найдут покупателя.
去收集嫩琥珀。我们可以把它存起来,直到它变得成熟可食为止。
Собери молодой янтарь, мы поместим его в хранилище, выдержим его там, и он будет пригоден для еды.
那两环的神秘效能始终困扰着艾斯波法师~直到现在为止。
Таинственное назначение двух колец оставалось загадкой для эсперских магов но лишь до настоящего времени.
现在击打那些训练沙袋直到它们破裂为止,<name>。
Ну, <имя>, давай, бей мешки, пока они не порвутся.
我们正尽力保住组织现有的一切,直到我们可以攻击学院为止。
Мы делаем все возможное, чтобы уцелевшие члены нашей организации дожили до штурма Института.
岛上的生物会蜂拥而来,直到我们把迷雾冷凝器修好为止。
Если мы их не починим, сюда хлынут твари из тумана.
直到你把我们的整个客层从基因库抹杀掉,并让我们倒闭为止。
И тут заявляешься ты и вычеркиваешь всех наших клиентов из генного пула.
我也无聊至极了,要不我来陪你聊天,直到你找到那些少女为止,怎么样?
Ну, мне тоже очень скучно, так что я составлю тебе компанию, пока ты ищешь тех девочек, ладно?
工人 自动执行所有的行动。此单位会一直自动工作,直到你取消此指令为止。
Автоматизировать все действия рабочих . Они будут продолжать работать, пока вы не отмените задачу.
警戒每当攫戾巨人被生物阻挡时,放逐该生物,直到攫戾巨人离开战场为止。
Бдительность Каждый раз, когда Хваткий Гигант становится заблокирован существом, изгоните то существо до тех пор, пока Хваткий Гигант не покинет поле битвы.
他们说皇帝们曾经都是龙裔,直到马丁在湮灭危机中丧生为止。
Говорят, что императоры были Драконорожденными, но их род прервался во время Кризиса Обливиона - со смертью Мартина.
你可不是来牢里闷头睡大觉的。你得做工,得不停挖矿,直到你挖出银条为止。
Тут ты не будешь на нарах задницу просиживать. Пахать надо. Будешь добывать руду, пока серебряные слитки горлом не пойдут.
肾上腺素值产生的速度比平常更快,直到敌人成功击中你为止。
Адреналин вырабатывается быстрее, чем обычно, до первой успешной атаки противника.
中央传送大厅应该能够保护神盾的安全,直到我们需要它为止。
Думаю, в центральном зале портала она будет в безопасности, пока не потребуется снова.
那么,现在这就是第一阶段。跟着我覆诵口诀,直到你坚信为止:
Итак, уровень первый. Повторяй эту мантру, пока не поверишь в то, что говоришь...
我们需要护送米哈利,直到他安全为止。阿尔米拉能够照顾好自己。
Нужно сопроводить Микаля в безопасное место. Альмира сможет позаботиться о себе сама.
是的。他们源源不绝地侵入圣殿,直到我们被淹没为止。我们从头到尾都没希望。
Да. Огромные полчища их наводнили Благую землю, и мы ничего не смогли сделать. У нас не было никаких шансов.
停用那台样机,并把它妥善存放起来,直到你想出解决办法为止。
Сними прототип с вооружения и держи его в безопасном месте, пока не исправишь все недочеты.
我会在佛克瑞斯的领主长屋中等着,直到你再度需要我为止的,武卫。
Если что, я буду ждать в длинном доме ярла, в Фолкрите, тан.
「不要停,继续砍,直到它不再蠕动为止。」 ~奥札奇克星连卡洛
«Не прекращай рубить, пока куски не прекратят извиваться». — Рем Каролус, истребитель Эльдрази
当展区守卫进战场时,放逐目标由对手操控的生物,直到展区守卫离开战场为止。
Когда Ярмарочный Страж выходит на поле битвы, изгоните целевое существо под контролем оппонента до тех пор, пока Ярмарочный Страж не покинет поле битвы.
在工作能够完成的时限内,工作量会一直增加,直到所有可用时间都被填充为止。
Если работа может быть выполнена к определённому сроку, то объём её всегда будет увеличиваться, чтобы заполнить собой всё отпущенное на неё время.
那些强力攻击非常消耗体力。调整好战斗节奏,直到你的体力足于发动强力攻击为止。
Запомни, от мощных атак быстро устаешь. Отступи, чтобы набраться сил для новой атаки.
我的名声比鸡舍里的鸡更重要些。直到我找到雷索为止,我都会被当作杀人凶手。
Моя репутация значит для меня больше, чем куры в курятнике. Пока я не найду Лето, меня будут считать убийцей.
她总是安静行猎,直到传出骨裂或撕肉声为止。 遭猎者从没机会惨号。
Она охотится бесшумно, пока не хрустнет кость или не послышится звук разрываемой плоти. Ее жертвы не успевают даже пикнуть.
当执政院镇压进战场时,放逐所有由对手操控的神器,直到执政院镇压离开战场为止。
Когда Репрессии Консульства выходят на поле битвы, изгоните все артефакты под контролем ваших оппонентов до тех пор, пока Репрессии Консульства не покинут поле битвы.
那些强力攻击非常消耗耐力。调整好战斗节奏,直到你的耐力足于发动强力攻击为止。
Запомни, от мощных атак быстро устаешь. Отступи, чтобы набраться сил для новой атаки.
他不会罢休的。他会继续派出那些暴徒,直到你还他钱为止。或者,你也可以把他杀了。
Знаешь, он никогда не остановится. Будет присылать к тебе своих громил, пока ты не заплатишь или не убьешь его.
放弃跟牌代表此局不再出牌。你的对手可以继续一回合出一张牌,直到选择放弃跟牌为止。
- Пас означает, что вы пропустите остаток раунда. Противник будет разыгрывать свои карты до тех пор, пока сам не решит спасовать.
我原本是个法术不怎么灵光的术士,直到我遇见了阿祖拉为止。她的魔力成了我的法力源。
Я была колдуньей, и не самой плохой, прежде чем уверовала в Азуру. С тех пор ее магия питает меня.
将一个低等级敌人变成无害的生物,持续30秒或直到遭受攻击为止。
Превращает противника низкого уровня в безобидное существо на 30 секунд либо до того момента, когда ему будет нанесен урон.
他埋头学习功课直到学会为止。The old man plods wearily along the road。
He plods away at his lessons until he learns them.
现在,把他们带到灵魂行者黑角那里。那个傻瓜可以看着他们,直到外面安全为止。
А пока отправь их к духостраннику Смоляному Рогу. Пусть старый чудак присмотрит за ними, пока не минует опасность.
我可不会把本应该是我的东西丢给饥饿的虚空异兽。我们会一直找,直到找到他为止!
Не хочу делать такие подарки голодному исчадию Пустоты. Он мой по праву! И мы будем искать его, пока не найдем!
当驱逐明光进战场时,放逐目标由对手操控的非地永久物,直到驱逐明光离开战场为止。
Когда Изгоняющий Свет выходит на поле битвы, изгоните целевой не являющийся землей перманент под контролем оппонента до тех пор, пока Изгоняющий Свет не покинет поле битвы.
净源导师们让我守在这里,直到他们抓住秘源术士为止。他们正在气头上,我不想让他们失望。
Магистры велели мне стоять тут, пока они не изловят колдуна. Я не хочу их злить, пока они такие сердитые.