相互拥抱
xiānghù yōngbào
обниматься
xiāng hù yōng bào
throw themselves into each other's arms; embrace each otherпримеры:
你们相互拥抱,最终合为一体,猩红王子和绯红公主,天作之合。世界变换万千,在这个人迹罕至的洞穴里,在梦语的国度里,却得片刻的温存。
В объятьях друг друга вы, наконец, становитесь едины. Красный Принц и Красная Принцесса. Союз, путь к которому лежал сквозь века, нежный и тихий – и в то же время способный потрясти мир, – свершился здесь, в одинокой пещере посреди обширного царства грез.
你们相互拥抱,甜蜜而又美妙。你希望这一刻能永远持续下去。
Вы обнимаетесь. Это сладостно и прекрасно. Вам хотелось бы, чтобы этот миг длился вечно.
见面时互相拥抱
обняться при встрече
他们相互热烈拥抱。
They embraced each other warmly.
他们为成功而互相拥抱。
They hugged each other for the success.
пословный:
相互 | 拥抱 | ||
взаимный, обоюдный; взаимно, друг с другом, друг друга, один другого, между собою
|
1) обнимать(ся), держать в объятиях, заключать в объятия; объятия; в обнимку
2) обр. принять, быть открытым (к чему-л.)
|