相似点
xiāngsìdiǎn
однородность, сходство
сходственная точка; сходственный точка; сходственная конгруэнтная
xiāngsìdiǎn
однородностьsimilitude
примеры:
他看各种文化之间的相似点比看其相异点更为透彻。
He has a better eye for similarities among cultures than for diversities.
和...有点相似
be somewhat alike to ...
那你为什么说你丈夫跟我有点相似呢?
Тогда почему вы говорите, что он похож на меня?
二叉分枝式以多次叉分或两个近似相等划分的特点的分枝
Branching characterized by successive forking into two approximately equal divisions.
他点点头。”目前一切似乎都与他们的供词相吻合。”
Он кивает. «Пока что их признательные показания подтверждаются».
我懂贾斯汀为什么要派你来了。你们这点非常相似。
Я понимаю, почему Джастин прислал вас. Вы очень на него похожи.
这情形有点似曾相识,但或许这代表我们越来越有经验了。
У меня ощущение, что все повторяется. Возможно, это просто значит, что мы становимся опытнее.
她没有用过。她看起来没有嗑嗨。她‘没收’了它们,跟你现在做的有点相似。
Она их не принимала. Она не похожа на человека, принявшего наркотики. Она их «конфисковала». Почти так же, как ты сейчас.
这个有可能,不过和之前说的传言有点相似,绯云坡人来人往,可能只是看走眼了。
Это вполне возможно, хоть и очень напоминает недавние слухи. По торговой площади Фэйюнь ходит много народа, и это может быть недоразумением.
贫瘠之地的草药似乎和其它地方的不大一样。它们的属性几乎相同,不过这里的绿洲之水却令它们发生了一些改变,使它们变得有那么一点点特别了。
Таких трав, как в Степях, нет нигде. Свойства у них по большей части те же, но вода оазисов оказывает на них особое влияние, и они все же отличаются от подобных им, хоть и не сильно.
пословный:
相似 | 点 | ||
1) быть похожим (подобным); похожий, сходный, аналогичный
2) подобие, сходство, аналогия
3) мат. подобие; гомотетия; подобный
|
1) капля
2) немножко, чуточку
3) пятно
4) прям., перен. точка; запятая (в десятичных дробях)
5) пункт; перен. момент 6) место; пункт
7) сверять; проверять; считать
8) выбирать
9) капать
10) покрасить; раскрасить
11) дотронуться; прям., перен. коснуться; затронуть
12) поставить (напр., точку)
13) сажать (в лунки)
14) зажигать
15) час
16) установленное время
|