相对面
_
относительная поверхность; относительная поверхность
в русских словах:
относительная площадь органа управления
操纵面相对面积(操纵面与机翼面积之比)
примеры:
操纵面相对面积(操纵面与机翼面积比)
относительная площадь органа управления
面对面地相遇
встретиться носом к носу
相对坐着; 面对面坐着
сидеть друг против друга
面对面,真相白。
Face to face, the truth comes out.
(стоять, встретиться…)面对面(站着, 相遇等); с чем面对; 面临
Лицом к лицу
相对静面积矩(航面的)
относительный статический момент площади руля
如此即可真相面对。
И в этом вся наука:
推进器轴倾角(相对基准面)
угол наклона гребного вала
12%相对厚度的翼型(翼刻面)12%相对厚度的叶型(叶剖面)
аэродинамический профиль с относительной толщиной 12%
水线面倾斜角(相对船中线面的)
угол наклона ватерлинии к диаметральной плоскости
12相对厚度的翼型(翼刻面)12相对厚度的叶型(叶剖面)
аэродинамический профиль с относительной толщиной 12
垂直尾翼的相对静(面积)矩
относительный статический момент площади вертикального оперени
垂直安定面倾角(相对于火箭纵轴的)
заострения наклона стабилизатора относительно продольной оси ракеты
面对雕像敞开心扉。让它看到真相。
Раскрыть себя статуе. Позволить ей увидеть истину.
(固体火箭发动机)相对开口面积的倒数
переменная, обратная относительной свободной площади двя РДТТ
燃烧室相对截面积(燃烧室横截面积与喷管喉道截面积之比)
относительная площадь поперечного сечения камеры сгорания
转掠翼(指可在水平面内相对于机身转动的翼)
крыло с поворотом в горизонтальной плоскости
相对通气面积(推力室起始通气面积与喉道截面积之比)
относительная свободная площадь (отношение свободной площади к площади критического сечения сопла)
面对相信鬼怪的人,就该当着他们的面消灭鬼怪。
А для этого лучше всего подойдёт шоу с уничтожением злюки-призрака.
当面对这样的问题,每一个人的答案都不尽相同。
Такую проблему каждый человек решает по-своему.
兽性,动物性一个人身体方面的特性,与精神和性情相对的方面
A human being considered with respect to his or her physical, as opposed to spiritual, nature.
…能磕的这么对称吗,不过你的面相,看着也不像是坏人…
Выглядит слишком аккуратно для удара, но, в целом, ты не выглядишь как плохой человек.
我宁愿面对丑陋的真相,也不愿意被美好的谎言蒙骗。
Лучше страшная правда, чем сладкая ложь.
反面主角叙事文学或戏剧中与主人公或英雄相对立的主要人物
The principal character in opposition to the protagonist or hero of a narrative or drama.
显示元素再现在相对于某一条直线或某一个平面的对称位置。
Reflection of display elements about a line or plane.
阿西尔面无表情地盯着金,两人坚定的目光针锋相对。
Асель спокойно смотрит на Кима. Два решительных взгляда, которым суждено столкнуться.
而那些残活下来的面对了饥饿。许多人只为了一口食物而互相残杀。
Над теми, кто выжил, навис призрак голода. Люди убивали друг друга за мешки с мукой и за последних животных.
跳过相隔较远的间隙时,按住 > 即可抓住对面突出的岩壁。
Прыгая через широкий провал, зажмите >, чтобы ухватиться за край на другой стороне.
「从今天开始,我们将共同面对这个世界,相互提升彼此。」
«С этого дня мы будем сражаться с этим миром вместе, поднимая друг друга».
我听说过您,麦奎迪。相信您不管面对什么威胁,都可以轻松化解。
Я про тебя слышал, Маккриди. Я уверен, ты справишься с любой угрозой.
她才没有,她以前从没同时面对过三个武装分子。她相信了你的说法。
Нет, не бывало. Она никогда не противостояла трем вооруженным людям. И она тебе поверила.
顶垂线,高线从一个几何形体的底边到相对的顶点、平行边或平行面的垂直距离
The perpendicular distance from the base of a geometric figure to the opposite vertex, parallel side, or parallel surface.
只要确保使用时面对着火焰,我相信那些火焰肯定很快就会被扑灭!
Главное – повернись к огню, когда используешь зелье, и пожар точно будет потушен в одну секунду!
但事情如果跟我想的一样,我相信丹斯面对死亡之前,一定有解释的机会。
Но если я действительно тебя знаю, ты выслушаешь его, прежде чем спустить курок.
在面对自动武器时,这是一种极度不明智的策略。注意不要犯相同的错误。
Это крайне малоэффективная тактика при столкновении с вооруженным автоматическим оружием противником. Постарайся не совершать таких ошибок.
你真的以为我会相信那个可笑的借口?你被捕了。庆幸你所面对的只是监狱吧。
Ты правда думал, что я поверю в столь дурацкую отговорку? Ты арестован. И радуйся, что не убит на месте.
在连续的一对一较量中直面对手。每一回合两位玩家只能在相同的英雄池中进行选择。
Серия поединков, где игроки для каждого раунда выбирают себе героя из одинаковых ограниченных наборов.
最坏的情况就是他们把我关进地牢嘛。我相信我们就算是面对统治者也要说实话,这是我们的权力。
А что они мне сделают? Самое худшее, бросят в темницу. А я считаю, что мы должны хранить свободу слова и говорить правду даже о власти. Это наше право.
玩家当前面向方向与地图相对角度的单位长度方向矢量。此矢量的值同进包括水平和垂直方向。
Вектор длиной в одну единицу, обозначающий направление взгляда игрока в игровом мире. Это значение содержит как вертикальный, так и горизонтальный компоненты.
琴一直想要亲近这位血脉相通的妹妹,但面对芭芭拉躲闪的眼神,不知该如何开口。
Джинн всегда хотела сблизиться с кровной сестрой, но видя, как та старалась на неё не смотреть, не могла вымолвить ни слова.
我也是。要是我们当时没有相遇,我都说不准自己现在在哪儿。不管好坏,我们现在一起面对它,对吧?
Согласна. Если бы мы тогда не встретились, я понятия не имею, что бы со мной было сейчас. Так что мы вместе до конца – а там как будет, так и будет.
清泉镇猎人们口口相传的传说故事,不再是少年的少年与不老的精灵终于面对苦涩的缺憾结局。
Древняя легенда, передающаяся из уст в уста между охотниками Спрингвейла и рассказывающая грустный финал истории мальчика и феи - мальчика, который не был больше маленьким, и феи, которая не смогла постареть.
不过,我们也不会误以为他们已经接受了我们。之所以相安无事,可能只是因为他们害怕直接面对我们吧。
Но мы не заблуждаемся по этому поводу. Скорее всего, они просто боятся открыто выступить против нас.
你绝对不会相信我看到了什么!有两只螳螂妖在里面对打,用强大的魔法互相攻击。
Ты не поверишь, что мне довелось увидеть! Два богомола сражались друг с другом, швыряясь смертоносными заклинаниями.
“那没问题。风停了——柏油也刚干。”她指向栈桥旁的小艇。“后面还会出现两个∗相对的∗晴天。”
«Это будет несложно. Сейчас штиль, и смола только-только высохла». Она указывает на свой ялик у причала. «Впереди пара ∗относительно∗ солнечных дней».
你漫不经心地看着那远眺海岸的石像,它面容肃穆。有那么一瞬间,你感觉它的眼睛动了,与你四目相对。
Ваш взгляд скользит по каменному лику статуи, устремленному к далеким берегам. В какой-то момент вам кажется, что глаза ее оживают, и ваши взоры встречаются.
我能够确定,一切真相被揭开的那一天一定会到来的。到那时候,我希望你能够面对你本来的命运...以及它所赋予你的力量。
Рано или поздно твоя истинная сущность откроется. Надеюсь, что ты примешь свою новую судьбу... и все могущество, которое к ней прилагается.
我只有一个请求,你面对大法师时,请尽量饶他一命。我相信,虽然他被那个暗影附身了,但他的内心还留有善良的本性。
Прошу тебя только об одном: когда дело дойдет до драки, постарайся не убивать Ксилема. Я верю в то, что в нем еще осталось что-то хорошее, несмотря на завладевшую им тьму.
哼...如果你相信我会让你单独面对他们的话,你一定会觉得我很差劲。我希望你能留在这里并进行战斗,我的人准备好了,他们自愿…
Ты обо мне плохо думаешь, если решил, что я оставлю тебя здесь одного. Я так и знал, что ты будешь драться. Мои люди готовы. Они вызвались добровольцами...
心情不错,是吧?那就是真相吗?让一个人在面对死亡时自谋出路,然后又在他意外幸存时表达快乐,真是奇怪啊。
Рады? Да неужели? Как это мило с вашей стороны – сначала бросить кого-то пред лицом неминуемой смерти, а затем выражать радость от его неожиданного спасения.
面对托米尔的庞巨地蚋虫,沃泽尔召唤塞哥维亚天使相抗~多重宇宙间破坏性最小的一场战事由此爆发。
Когда Ворцель бросила сеговийских ангелов в бой с комарами из Гаргантикари, которых призвал Томил, разразилось одно из наименее разрушительных в Мультивселенной сражений.
пословный:
相对 | 对面 | ||
xiāngduì
1) противостоять; выступать против; противолежащий; противный; антитеза
2) соотноситься; относительный; релятивный; сравнительный; релятивистский; относительно; относительность 3) соответствовать; соответственный, взаимный
xiàngduì
фазово-контрастный
|
1) напротив, против; противоположная сторона; визави
2) с глазу на глаз; лицом к лицу
3) навстречу
|
похожие:
相对侧面
肉面相对
相对曲面
相对表面
相对开挖面
相对表面积
相对射同面
相对峰面积
相对吸收断面
相对极小曲面
相对加热比面
海面相对上升
两面相对点焊
相对表面活度
相对曲面拟合
相对横截面积
相对表面剂量
相对最小面积
相对吸收截面
相对表面磨损
面对面相互作用
海平面相对上升
反面对反面相叠
相对迎面气流定向
后刀面相对磨损率
迎面气流相对速度
相对地面的稳定标志
海面相对变化准旋回
尾翼的相对静面积矩
视表面, 相对表面
水平尾翼相对静面积矩
水平安定面相对机翼楔角
跑道道面相对强度评定指标
有缘千里来相会,无缘对面手难牵
有缘千里来相会,无缘对面不相识
有缘千里来相会,无缘对面不相逢
有缘千里能相会,无缘对面不相逢