盹儿
dǔnr
дремота
眯盹儿, 冲盹儿 вздремнуть, прикорнуть (прилечь) на минуту
dǔnr (变)duěr
小睡片刻。
如:「打了一个盹儿。」
dǔnr
doze; napчастотность: #16853
в самых частых:
в русских словах:
забываться
2) (засыпать) 打瞌睡 dǎ kēshuì, 打盹儿 dǎdǔnr
засопеть
(Харлов) опустился на диван и словно задремал, закрыв глаза, засопел даже. (Тургенев) - 哈尔洛夫往沙发上一坐, 闭上眼睛, 仿佛在打盹儿, 甚至打起呼噜.
примеры:
打了一个盹儿
вздремнуть, соснуть
冲(眯) 盹儿
вздремнул,, прикорнуть (прилечь) на минуту
还有半小时, 可以打个盹儿
есть ещё полчаса времени, можно вздремнуть
傍晚(下午)打个盹儿
take an evening (afternoon) nap
他坐在扶手椅里打盹儿。
Сидя в кресле, он задремал.
啊!我感觉就像刚打了个盹儿!
Ух! Бодренький, будто выспался как следует.
我打算躺下来。至少这样还能打个盹儿。
Я лягу. Ну хоть вздремнуть успею.
那位老人在走廊上打盹儿。
The old man napped on the porch.
需要打个盹儿,完全没有精神。
Мне надо поспать. Совсем сил не осталось.
先生一定了解吃一顿大餐之后,人都需要打个盹儿?吉米刚刚可是吃了一顿盛宴!
Сэр, наверное, знает, что иногда после сытного ужина нужно немного вздремнуть? А у Джимми был настоящий банкет!
夫人一定了解吃一顿大餐之后,人都需要打个盹儿?吉米刚刚可是吃了一顿盛宴!
Мадам, наверное, знает, что иногда после сытного ужина нужно немного вздремнуть? А у Джимми был настоящий банкет!