看后感
kànhòugǎn
см. 观后感
ссылается на:
观后感guānhòugǎn
впечатления после просмотра чего-либо
电影观后感 впечатление после просмотра фильма
撰写电影观后感 написать сочинение по фильму
примеры:
他咳嗽几声,然后看着自己的脚,突然感觉很沮丧。
Он кашляет, а затем вдруг мрачнеет и устремляет взгляд себе под ноги.
感激不尽,朋友。我希望你日后能回到洛利克镇来看看我。
Огромное тебе спасибо, друг. Надеюсь, ты скоро вернешься в Рорикстед и заглянешь ко мне.
女王瞪大了眼睛,她感激地点点头,然后看着伊莎贝继续鼓掌。
Глаза королевы расширяются, она одобрительно кивает, затем взглядом велит Исбейл продолжать.
你先找个人帮你清除记忆,看看那是什么感觉。然后再回来跟我聊,好吗?
Слушайте, давайте вам сделают стирание памяти, а оно пройдет неудачно, тогда и поговорим, ладно?
看看魔法褪去后会有什么感觉,看看我们是否仍旧心系彼此,还是就此形同陌路。
Чтобы узнать, что случится. Будем ли мы по-прежнему важны друг другу, или станем чужими.
仔细查看后,你发现它虽然有些破损,但却还能用。它那种古老的饥饿感呼唤着你:它在渴望着秘源...
Присмотревшись, вы обнаруживаете, что он сломан, но не безнадежно. Древний голод исходит от него: ему нужен Исток...
不曾料想,放下「神之心」后,还能看到这种景色——感谢你,「朋友」...对了,我这里有一份新的「契约」,不一起来看看么?
Я и не думал, что, отдав Сердце Бога, ещё смогу увидеть такую картину. Спасибо тебе, друг мой. Ах, да, у меня есть новый контракт... Посмотрим вместе?
你可先别急着感谢我。我敢打赌过不了多久你就会痛不欲生了。开始的时候我会少加些毒素,看看你的反应,然后再慢慢增加剂量。
Но не торопись меня благодарить. Рискну предположить, что скоро ты будешь умолять меня о смерти. Я начну с меньшего количества токсинов, чтобы проверить твою реакцию на них – а там посмотрим.
啊!对不起,女士,我没那个意思。我只是个温和又性感的女仆。我在这里打扫,然后看到这些衣服...我忍不住就!请不要惩罚我!
Ох! Прости меня, госпожа, я ничего такого не хотела. Я – всего лишь скромная, но соблазнительная горничная. Делала тут уборку, увидела эти одежды... и не смогла устоять! Умоляю, не наказывай меня!
我感觉那头猎豹不太对劲,<name>。太不自然了。我需要在尸体上进行一些仪式。杀掉玛乌提,然后我们看看能有什么发现,<name>。
У меня есть ощущение, что с этой пантерой что-то не так, <имя>. Все это кажется противоестественным. Мне нужно провести некоторые ритуалы, для которых потребуется ее тело. Убей Маути, <имя>, и после этого мы посмотрим, что удастся выяснить.
пословный:
看 | 后感 | ||
I 1) смотреть за кем-либо/чем-либо; присматривать
2) сторожить; караулить
3) взять под стражу; арестовать
II [kàn]1) смотреть
2) просматривать; читать (про себя) 3) рассматривать; подходить
4) считать, полагать
5) навестить; повидаться с кем-либо
6) лечить(ся); обращаться к врачу
7) смотря по тому...; в зависимости от; зависеть
8) смотри; а то (предупреждение)
|