真令人奇怪, 不敢相信
пословный перевод
真 | 令人奇怪 | , | 不敢相信 |
1) настоящий; истинный; подлинный; достоверный; действительный
2) натуральный; настоящий
3) действительно; в самом деле
4) ясный; отчётливый
|
см. 奇怪
1) странный, необыкновенный, причудливый
2) удивление, изумление
3) удивляться, изумляться
|
в примерах:
“不,不。”男人摇摇头。“我的意思是实在太奇怪了,我都不敢相信这一切真的发生了……”
Нет-нет, — мотает головой мужчина. — Я хочу сказать, что это было так странно, что я едва мог поверить, что все это происходит на самом деле...
真不敢相信,这里被怪盗军团利用了!
Даже не верится, что это место облюбовали злодеи!
真不敢相信…殿下找来猎魔人猎杀怪物,但他却要跟它喝茶聊天!
Я больше не могу... Ее сиятельство призывает ведьмака, чтобы он убил чудовище, а тот собрался с ним разговаривать!
真不敢相信你会做出这种事。你们简直是怪物!
Да как у тебя рука поднялась! Вы просто чудовища!
真不敢相信你能做出那种事。你们简直是怪物!
Да как у тебя рука поднялась! Вы просто чудовища!
我真不敢相信他们当中有人能从那次海难中活下来。我们接到命令,不能让幸存者建立据点。
Поверить не могу, что кто-то выжил после крушения. Нам приказали помешать выжившим обосноваться тут.
真不敢相信他竟然是合成人。
Поверить не могу, что он правда был синтом.
真不敢相信她竟然是合成人。
Поверить не могу, что она правда была синтом.
我真不敢相信那些德莱尼居然在那么可怕的怪物身边生活了那么久。
Поверить не могу, что дренеи столько лет жили рядом с этими ужасными тварями.
真不敢相信那东西曾经是人类。
Ни за что не поверю, что эта тварь когда-то была человеком.
真不敢相信迈德纳奇又逃跑了。有谣言说你参与了此事,希望那不是真的。
Боги... Маданах снова на свободе! Надеюсь, что слухи врут и ты тут на самом деле ни при чем.
我真不敢相信……合成人要取代我们。
Поверить не могу... Они нас заменяли.
孩子们的好奇心啊,波比·戴路卡真是该死,我真不敢相信会发生这种事。
Ох уж это детское любопытство. И черт бы побрал этого Бобби де Луку. Как все неудачно сложилось.
原来丹斯根本是合成人。我真不敢相信。
Данс все это время был синтом. Даже не верится.
我真不敢相信!这狗娘养的狠心猎魔人!
Поверить не могу! Вот же ублюдок - этот ведьмак!
谢谢你告诉我真相。我不敢相信合成人差点耍了我。
Спасибо, что сказали правду. Даже не верится, что этот синт меня чуть не обдурил.
真不敢相信以前的人真的得花钱才能看到医生。
Даже не верится, что раньше нужно было платить доктору за визит.
真不敢相信噩梦已经结束了…谢谢你,猎魔人!
Поверить не могу, что все кончилось... Ох, спасибо, ведьмак!
天啊!我家店里居然有个猎魔人?真不敢相信!
Чтоб меня! Vattghern в моем заведении? Не может быть!
我真不敢相信我竟然被说服。我怎么知道那女人是不是疯子呢?
И как только я дал себя уговорить? Откуда я знаю может, она вообще сумасшедшая?
真不敢相信圣骑士丹斯是合成人。他为什么要骗我们?
Даже не верится, что паладин Данс был синтом. Зачем он нам врал?
这是矮人的城市?真不敢相信它们会变得如此地荒废。
Это гномий город? Поверить не могу, что они так его запустили.
真不敢相信我们联手完成了。摧毁学院,解放合成人。谢谢你。
Невероятно. Мы действительно это сделали. Уничтожили Институт. Освободили синтов. Спасибо тебе.