眯缝
mīfeng
щурить, прищуривать, сощуривать, жмурить
眯缝眼[儿] сощуривать (щурить, прищуривать, жмурить) глаза; щуриться, жмуриться
mīfeng
щурить глаза; щуритьсяmī feng
眼皮合拢而不全闭:他不说话,只是眯缝着眼睛笑。mīfeng
[narrow(one's eyes)] 眼皮没完全闭上, 还有缝隙
mī fèng
眼睛微闭成一条缝。
儿女英雄传.第二十六回:「却又一时不好改口,无奈何,倒和人家闹了个躄空,眯缝着双小眼睛儿问道。」
mī feng
to squintmī feng
narrow:
眯缝着眼 with eye's narrowed into slits
mīfeng
1) squint
2) narrow one's eyes
亦作“眯缝”。
眼睛微合成缝。
частотность: #43955
в русских словах:
вприщур
〔副〕〈口〉眯缝着眼睛.
жмуриться
眯缝眼睛 mīfeng yǎnjīng
прищур
〈口语〉眯缝眼
глаза с прищуром - 眯缝眼
близорукий прищур - 因近视而眯缝起的眼睛
взглянуть (或 глядеть...) с прищуром 眯缝着眼睛看
прищуриваться
[稍微]眯缝眼晴 [shāowēi] mīfeng yǎnjing
сощуриться
眯缝眼睛 mīfeng yǎnjing
суживать
сузить глаза - 眯缝眼睛
синонимы:
примеры:
眯缝眼睛
сощурить глаза
眯缝着眼
щуриться, сощурившись
天空的光线照得他把眼睛眯缝成了一条缝
Такой свет лился с неба, что глаза у него стали узкие, как щелки
胖得两眼都眯缝起来了
Глаза заплыли
他眯缝着眼坐着
он сидит с сощуренными глазами
因为怕阳光把眼睛眯缝起来
щуриться от солнца
瞧这个——这枚硬币有两个脑袋。反面的那张脸还在朝我笑,他在一个小时前还是一脸严肃呢。这枚更绝,我用灯照它的时候,居然还眯缝起了眼。实在是太神秘了!给我多找些来!
Только посмотри – вот тут орел с обеих сторон. А у этой на обратной стороне какая-то усмешка, хотя всего час назад там было совершенно иное выражение лица. А эта – видно, что кривая, если на нее направить свет. Мистика какая-то! Думаю, мне нужно побольше таких монет!
她行了一个礼,低声笑了,但是眼中闪现着担忧。她走向那个神秘人,神秘人亦转向她,眯缝起眼睛。
Она салютует и смеется низким голосом, однако в глазах плещутся искорки тревоги. Она идет к загадочной фигуре, которая поворачивается и оглядывает ее сощуренными глазами.