眼球
yǎnqiú
глазное яблоко
吸引不少眼球 привлечь внимание
ссылки с:
眼仁yǎnqiú
глазное яблокоГлаза
глазное яблоко
глазное яблоко
yǎnqiú
привлекать вниманиеглазной яблоко; глазное яблоко
yǎnqiú
眼的主要组成部分,呈球形,外部由角膜、巩膜、脉络膜、视网膜等薄膜构成,内部有水状液、晶状体和玻璃体,中央有一个圆形的瞳孔。眼球通过视网膜上的视神经末梢与中枢神经系统联系,外界物体在视网膜上构成物像刺激视神经发生兴奋,传递到大脑皮层即产生视觉。通称眼珠子。yǎnqiú
[eyeball] 脊椎动物眼中由巩膜、 角膜及其内容物组成的大体上像球状的眼的主要部分
yǎn qiú
人体的视觉器官,为构成眼睛的主要部位。位在眼窝内,形如球。
yǎn qiú
eyeball
(fig.) attention
yǎn qiú
{生理} eyeball; bulbus oculi; orbyǎnqiú
eyeballbulbus oculi; eyeball
视觉器官的主要部分。在眼窝中,呈球形。由角膜、巩膜、脉络膜、视网膜和眼房水、晶状体及玻璃体三种屈光物质构成,中央有一个圆形的瞳孔。俗称眼珠子、眼珠儿。
частотность: #15884
в русских словах:
буфтальм
牛眼病, 眼球增大病
гидрофтальм
眼球增大病
глазное яблоко
анат. 眼球
лупатый
眼球凸出的, 大圆眼睛的
лупоглазый
眼球突出的 yǎnqiú tūchū-de, 眼睛突出的 yǎnjīng tūchū-de
нистагм
〔名词〕 眼球震颤
очковый сланец
眼球状片岩 yǎnqiúzhuàng piànyán
пучеглазие
〔中〕〈医〉眼球突出, 突眼.
сланец
очковый сланец 眼球状片岩
экзофтальм
[医] 眼球突出
энофтальм
[医] 眼球陷没
синонимы:
примеры:
眼球下斜肌
нижняя косая мышца глазного яблока; musculus obliquus bulbi inferior
赚眼球
притягивать взгляды, привлекать внимание
眼球上斜肌
верхняя косая мышца глазного яблока; musculus obliquus bulbi superior
眼球内铁磁性异物吸出术
extraction of magnetic intraocular foreign body
足以吸引人们的眼球
достаточно, чтобы отвлечь внимание людей
完好如初的罐装钙化眼球
Безупречный окаменевший глаз в банке
黑雾蜘蛛的眼球
Целый глаз паука Мглистой пещеры
碎鳍鱼人的眼球
Глаз мурлока из племени Рваного Плавника
那台传声盒的编号是411,需要3颗蛇颈龙的眼球来修理。你可能得跳进漆黑冰冷的大海深处去寻找黑海岸鱼龙……真抱歉……
Итак, номер той Жужжалки – 411, и для ее починки нужно три глаза крепкозуба. Эти твари водятся недалеко от берега! Крепкозубы Темных берегов... ∗И-ик!∗ Извини...
使用这块碎片捕获格里洛克之眼,让眼球与你连接在一起,然后回到我这儿来,走近我的锅……它会令格里洛克之眼与你分离。
Возьми этот кристалл. С его помощью заколдуй Око Гриллока, чтобы он оказался к тебе привязан. Затем возвращайся сюда и подойди к моему котлу... он поглотит это Око.
“暗眼”格里洛克将身体的一部分献祭给了黑暗势力,因此获得强大的魔法能力。他失去了一只眼睛,原本眼球的位置被灼烧成可怖的窟窿……他用眼罩遮住了这处背叛者的象征,这眼罩中也是有秘密的。
Гриллок Пустой Глаз приобрел свою силу, заключив сделку с демонами и продав частицу себя за темную магию. Теперь демоны играют его глазом в преисподней, поджаривая его на медленном огне. Пустой глаз, как напоминание о предательстве, Гриллок скрывает под повязкой, которая хранит свои собственные темные тайны.
从萨菲隆的爪中掉下了一枚眼球形状的珠宝,里面发出了魔法能量的震荡,你可以听到并感觉到这种声音。对凡人的耳朵来说,这块石头发出的声音甚至可以说是令人感到痛楚难当的。
Выпавший из лап Сапфирона драгоценный камень в форме глаза издает мощный гул, явно магической природы, который не только слышен, но и ощущается всем телом. Для смертного слуха этот гул воспринимается как мучительная боль.
梦境一般都是非常模糊和不确定的,但我们的炼金师为他发明了一种药剂,使他可以集中感官与意识去了解梦境的内容。然而,这种药剂需要一种非常稀有的材料:蜥蜴的眼球。我之前的供货商,也就是这个可怜的虚灵,太令我失望了。
Обычно эти видения довольно туманны и неточны, однако наши алхимики изобрели эликсир, который помогал Воренталю видеть более ясно. К сожалению, для этого эликсира требуется очень редкий компонент – глаза василиска, а мой обычный поставщик – жалкий дух астрала – подвел меня.
在泰罗卡的岩石地域寻找这些湿鳞蜥蜴吧,把它们的眼球带回来给我。
Разыщите гладкоспинных василисков в скалистых районах Тероккара и принесите мне их глаза.
不过蜘蛛有很多眼睛,很多很多。黑雾蛛眼汁很好喝,醇美而味咸!黑雾蜘蛛的眼球……我觉得已经尝到它们的味道了。
А вот у пауков глаз много. Просто тьма. И сок из глаз паука Мглистой пещеры – такая вкуснятина. Солененький! Мм-м... паучьи глаза... Уже чувствую их вкус на языке.
我需要一些血牙野猪的肾脏、秃鹰的内脏,还有狼蛛眼球。你可以在这座塔附近找到血牙野猪、秃鹰和狼蛛。去找找看!
Мне нужны почки кровоклыка, потроха кондора и глаза тарантула. Вся эта живность водится прямехонько у этой вот башни, только осмотрись!
高地迅猛龙是一种狡诈而凶猛的野兽。它们的精神可以给予战士们无比的力量。给我带些迅猛龙的眼球来,我好按照托尔甘传授的方法制作一些护符。
Ящеры нагорья хитрые и жестокие твари. Их души могут дать нашим воинам огромную силу. Принеси мне глаза ящеров, чтобы я мог изготовить амулеты, как научил меня Торган.
<这颗鱼人的眼球似乎并没有什么神奇的属性,但它摸上去却是湿乎乎的。
<По-видимому, сам глаз мурлока не обладает магическими свойствами. На ощупь он все еще влажный.
我的另一个办法需要某种生物,它们的眼球非常适合某种炼金配方。至少对药水来说是这样的。
Есть у меня еще идея, для нее потребуются глаза одного существа – они используются в некоторых алхимических рецептах. По крайней мере, в рецептах зелий точно.
其实,这片土地上有一种生物的眼球,非常适合某种炼金配方。
Тут водится одно существо, глаза которого используются в алхимии.
那就是贡戈麦什的眼球。
Короче, мне понадобятся глаза Гангамеша.
邪能页岩矿脉里竟然有一颗人型生物的眼球。
Глаз человекоподобного существа, странным образом оказавшийся в толще залежей сланца Скверны.
这眼球证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这只眼球带回去给乔纳,换取你应得的嘉奖!
Этот глаз служит доказательством твоей силы в битвах с гроннами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси глаз Йонаа и получи заслуженную награду!
Отнеси глаз Йонаа и получи заслуженную награду!
这眼球证明了你有消灭独眼魔的能力,你的角斗士朋友目击了你的战斗!把这只眼球带回去给断肢,换取你应得的嘉奖!
Этот глаз служит доказательством твоей силы в битвах с гроннами, свидетелем которых стал твой друг-гладиатор!
Отнеси глаз Ногорвачу и получи заслуженную награду!
Отнеси глаз Ногорвачу и получи заслуженную награду!
热血战斗…热血战斗,嗯…有点道理,这东西最能吸引眼球了。
Эпичные битвы... Реки крови... Неплохая идея. Надо подумать...
造型依旧很吸引眼球的璃月商人。如果他开出的条件和他外形一样吸引人就好了。
Торговец из Ли Юэ с такой же импозантной внешностью, как и раньше. Если его «предложение» действительно такое же привлекательное, как он сам...
当眼球妖从战场进入坟墓场时,你可以抓一张牌。
Когда Окулус попадает с поля битвы на кладбище, вы можете взять карту.
大衮的眼球在上,你还真丑啊。
Клянусь глазами Дагона, ну ты и уродина, а?
啊,我的大厅。煮眼球的最佳场所……
О, мой кабинет. Отличное место, чтобы варить глаза, но...
他不会再滥用眼球的力量了。我一直希望这一切能结束。
Он больше не обращает силу Ока во зло. Мне казалось, все это должно прекратиться.
大衮之眼球在上,不过你还真丑啊,是吧?
Клянусь глазами Дагона, ну ты и уродина, а?
眼球的变化。炼金术毒物的典型迹象。
Язык почернел. Типичная реакция на алхимические яды.
有一个特别抓你眼球。深金和琥珀色的塑料,顶上有一个巨大的旧把手。一款经典的手提音箱,上面写着:“立体声8认证。”
Один магнитофон особенно притягивает взгляд. Темно-золотистый и янтарный пластик, большая крепкая ручка сверху. Классический кассетник с надписью: «Для stereo 8».
男人那只好眼睛紧盯着你,甚至一眨没眨。另外一只——弱视的眼球——像水缸里的金鱼一样一直动个不停。
Он внимательно, не моргая, оглядывает тебя здоровым глазом. Его второй «ленивый» глаз находится в постоянном движении, как рыбка в аквариуме.
而且,你必须承认,这样很抓人眼球。大风笛手正在缓慢却稳定地朝着将经济基础建立在它之上的方向发展——注意了——拿媒介本身来传达信息就是势在必行的。
И, ты должен признать, они привлекают внимание. А поскольку великий кукловод медленно, но верно ведет экономику к тому, что она будет целиком основана на внимании, крайне важно, чтобы сам носитель передавал сообщение.
“就在大楼侧面,尤金,从港口就能看到。”他指着自己的眼球。“你想当警督——就得仔细观察。”
На стене здания. Его видно из гавани. — Он указывает на глаза. — Хочешь быть лейтенантом — смотри в оба.
当你集中在眼前大量色彩斑斓的小说上时,一个不和谐的东西抓住了你的眼球——有一本书跟其他的不太一样。
Одна книга среди кучи ярких обложек бросается в глаза — она непохожа на остальные.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雨中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от дождя и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
但是一个古怪的细节确实吸引了你的眼球:一张砂纸被粘在油门上了。
Но одна странная деталь привлекает твое внимание: на педаль газа наклеена наждачная бумага.
大部分都生锈了,跟其余那些一样没用,但是有一支吸引了你的眼球——栓式枪机,还有上等的木质枪托。外观看起来也比其他那些要好。
Большинство из них давно проржавело и пришло в негодность, но одна винтовка привлекает твое внимание: скользящий затвор, ложа из ценных пород дерева — она сохранилась лучше остальных.
你的手伸入蜘蛛网和黑暗深处,四下翻找着。你找到一些隐藏起来的生锈步枪……大部分都是又丑又不实用,不过其中有一支抓住了你的眼球。那是一支栓式枪机,还有上等的木质枪托。
Ты протягиваешь руку в темноту, шаришь среди паутины и нащупываешь несколько спрятанных там ржавых винтовок... Большинство из них сильно повреждены и пришли в негодность, но одна винтовка привлекает твое внимание: скользящий затвор, ложа из ценных пород дерева.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的光芒吸引了你的眼球——那是阳光反射在卡拉洁房间楼上的窗户上。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». Его покатая крыша. Ты замечаешь слабое свечение — солнце отражается от стекла на окне второго этажа номера Клаасье.
砰!直击眼睛,直击眼球,直中∗视觉之球∗!
Бам! Прямо в глаз. Прямо в глазное яблочко. В ∗смотровое окошечко∗!
其中有一个吸引了你的眼球:一个少女的插页正好落在后座的正上方。
Один плакат привлекает твое внимание: инженю на постере из журнала, прикрепленном прямо над задним сиденьем.
这本书令你感到失望,里面连一张能吸引眼球的全彩插图都没有,只有排版密密麻麻的文字,零散夹杂着黑白的涂鸦……
К своему великому разочарованию, ты не находишь ни одной цветной картинки. Страницы покрыты колонками убористого текста, которые изредка перемежают небольшие черно-белые рисунки.
是褴褛飞旋盒子形状的剪影。它那倾斜的屋顶。屋顶上一点微弱的白光吸引了你的眼球——那是雪中卡拉洁房间楼上的窗户,反射出光亮。
Похожее на коробку здание «Танцев в тряпье». На крыше ты видишь белое от снега и отраженного света окно на втором этаже номера Клаасье.
在陶森特公国能看到赏心悦目的动植物,也能遭遇到令人不悦的生物,例如巨型蜈蚣。它们的丑陋不但污染眼球,还能对肉体造成可观的伤害。我建议千万别与它们接触。
Среди чарующей флоры и фауны княжества Туссент порой попадаются весьма неприятные экземпляры - как, например, гигантские сколопендроморфы. Они не только омерзительны на вид, но и довольно опасны. Я решительно не рекомендую с ними встречаться.
你这些锅相当吸引眼球啊。
Впечатляющие кастрюли.
医生在这次手术中给病人(眼球)植入了新的水晶体。
In this operation the surgeons implant a new lens (in the eye).
畏光,羞明对光线不正常敏感或无法忍受,尤指由眼引起的,可能是由眼炎、眼球虹彩中缺少色素或其它疾病而引起的
An abnormal sensitivity to or intolerance of light, especially by the eyes, as may be caused by eye inflammation, lack of pigmentation in the iris, or various diseases.
从人体能自动补偿损失掉的“眼球快动睡眠”的事实来推测:很明显,我们需要“眼球快动睡眠”。
Judging from the fact that our bodies automatically compensate for a loss of REM sleep, we apparently have a need for REM sleep.
又粗又厚的皮革或许并不怎么讨好眼球,但它却会在性命攸关的关键时刻为你保驾护航。
Прочная промасленная кожа, возможно, не самая красивая вещь, но и с орками у вас не романтическое свидание.
秘源猎人,带我去找你的敌人!我会像捏爆西红柿一样捏碎他们的眼球!
Веди меня к своим врагам, искатель Источника! Я раздавлю их глаза, как спелые помидоры.
他们需要更多嘶嘶奴隶来开采黯金,那么嘶嘶很快他们嘶嘶就会把我们交给嘶嘶死灵法师!让他们来吧!我嘶嘶要把他们的嘶嘶眼球从嘶嘶脑袋上挖出来,让他们自己嘶嘶吞下去,叫他们嘶嘶侵犯我们!
Им нужно больш-ш-ше рабов, чтобы добывать тенебрий, поэтому нас-с-с хотят отдать некромантам. Что ж, пус-с-сть приходят! Я выцарапаю глаза из их мерз-с-ских черепов, а потом они с-с-сами их с-с-сожрут!
我的朋友,变成猫的好处,就是走路可以悄然无声!一个白发巫师夺人眼球,但是一只猫可以悄无声息地移动,不被发现。
Мягкие лапы - важное достоинство семейства кошачьих. Туда, куда ни за что не пустят седого волшебника, легко прокрадется кот.
胶状的眼球颤动着,瞳孔变大,似乎是想要再次看到世间光景。
Студенистый глаз дрожит, зрачки сужаются и расширяются, словно заново привыкая к свету.
啊!他已经被杀了吗?太浪费了!我的俱乐部再也没有机会夺人眼球了!
Что? Уже умер? Какая досада! Лорр даже не успел как следует ударить!
她坚定地盯着你,眼睛布满黑色的血丝。你靠近些看,发现她眼球上的血丝是漆黑的。
Она приветствует вас спокойным взглядом. Глаза ее кажутся налитыми кровью, но, приглядевшись, вы замечаете, что белки испещрены не красными, а черными прожилками.
矮人夸张地眨着眼睛,用劲闭上了一只眼睛,就好像他的脸刚刚吞了一只眼球。作为回应,伊凡缓慢地挑起了一边的眉毛。
Гном подмигивает с преувеличенным энтузиазмом, зажмурив глаз с такой силой, что кажется, словно его лицо проглотило глазное яблоко. Ифан лишь медленно поднимает одну бровь.
她完事以后我会拿走她的眼球。用不了多久了。
Я у нее глаз съем, когда она довисит до смерти. Осталось уже недолго.
我们发现了女巫的药剂里特别令人不安的一种成分:她的眼球。
Мы нашли особо омерзительный ингредиент для зелья ведьмы – ее собственное глазное яблоко.
吱吱吱吱吱吱?请,请不要踩着我了!我的哥哥被那个丑陋的守桥巨魔踩扁了!我...我看到他的眼球爆裂了!
Пи-и-и-и-и-и-и-и? Пожалуйста, пожалуйста, не дави меня! Моего братика гадкий тролль-с-моста раздавил! Я... видно было, как глаз его... прямо ХЛЮП!
转动你的眼球。你不要跟一扇门说话。你可以一整天都站在这儿。
Закатить глаза. Вы не собираетесь разговаривать с дверью. Хоть весь день тут простоите.
战利品是一个雄鹿头,玻璃眼球盯着外面。难以捉摸...并且有点让人不安。
"Голова оленя пялится в пустоту слепыми глазами-стекляшками. Он выглядит загадочно... и немного тревожно".
当你走上楼梯时,顶上的头骨一边盯着你,一边四处晃荡,发出嘎吱嘎吱的响声。呃,它好像是在盯着你,但是在那空荡荡的眼窝里当然是没有眼球的。
Только вы хотите подняться по лестнице, как череп на шесте, издав скрип, начинает на вас пялиться. Ну, по крайней мере, вам кажется, что он на вас смотрит – в его пустых глазницах нет глаз.
当灵魂的眼球开始融化时抓住他的手。
Сжать руку призрака, глядя, как плавятся его глаза.
他夸张地眨着眼睛,紧闭其中一只,就好像他的脸刚刚吞了一只眼球。
Он подмигивает вам с преувеличенным энтузиазмом, зажмурив глаз с такой силой, что кажется, будто его лицо проглотило глазное яблоко.
转动你的眼球。你如影随形,就是这样。
Закатить глаза. Куда бы вы ни пошли, везде – это.
我们把宝石做的眼球放入了华丽的头骨中,我们的面前出现了一条秘密通道。我们要仔细看看前方到底有些什么。
Стоило вложить драгоценный глаз в глазницу инкрустированного черепа, как перед нами открылся тайный проход. Что ж, вперед!
一只血红色的眼睛猛地睁开,肿胀的眼睑下露出金黄色的闪亮眼球。
Один налитый кровью глаз приоткрывается, под набрякшим веком поблескивает золотистая радужка.
陌生人,对未来的神谕者放尊重些,不然我们就不客气了。如果可以,我会把亚历山大的名字刻在你的眼球上。
Прояви уважение к будущему Божественному, незнакомец, или мы его в тебя вобьем силой. Если надо, я ножом у тебя в глазницах вырежу имя Александара.
传说这些蘑菇是死者的眼球,它们从泥土中伸出来想看看坟墓里见不到的东西。
Согласно преданиям, эти грибы – глаза мертвецов. Они торчат из земли, чтобы мертвые могли наблюдать за тем, чего им не хватает в могилах.
我们得到了一块非同寻常的宝石,装饰得像是一颗眼球。
Нам попался странный драгоценный камень в форме глаза.
臭眼球机……快闭嘴!
Чертовы робоглазы... Да заткнись ты наконец!
现在进到擂台的是……罗科银河机器人!配备尖端激光科技,看银河机器人转眼间就干掉那些眼球机。
На арену выходят... галактроны "РобКо"! Благодаря высокотехнологичным лазерным установкам этим галактронам не составит труда разделаться с робоглазами.
目标:眼球机韧体
Цель: прошивка робоглаза
现在可以在户外的工房建造眼球机保养舱了。
Теперь вы можете создавать док-станции робоглазов в мастерских под открытым небом.
眼球机不是最令人丧胆的信差。
Робоглазы не самые крепкие курьеры в мире.
眼球机。他们是……消耗品,你懂吧?
Робоглазы это просто... расходный материал.
+5%额外伤害,不时让敌人血肉横飞!小心飞出来的眼球!
Увеличение урона на 5% означает, что убитые враги иногда могут взрываться. Берегитесь летящих глазных яблок!
桑妮雅可不是普通的眼球机。
Соня не обычный робот.
眼球机,威胁指数相当低。
Робоглаз. Уровень угрозы минимальный.
我要把你的两颗眼球挂在我的颈上!
Я тебе глаза вырву и на шнурок повешу!
现在连眼球机都加入混战啦?真奇怪。
И даже маленькие робоглазы сражаются? Как странно.
谢谢。你知道吗,像桑妮雅这样的眼球机,可不容易得到呢。
Спасибо. Знаешь, роботы вроде Сони большая редкость.
保龄球凶起来就变成眼球机了。
Робоглазы это просто шары для боулинга с манией величия.
鲸鱼的眼球是固定的,如果它们要看向不同方向,就得移动整个身体。
Глаза кита неподвижны. Чтобы посмотреть в другую сторону, он разворачивается всем телом.
那个红头发的女生是谁?她给人一种“拿螺丝起子戳爆你眼球”的感觉。跟我女友好像。
Кто эта рыженькая? У нее прям на лице написано: "Я тебе глаз отверткой выколю". Совсем как моя женушка...
易城赛马场眼球机发信器
Робоглаз-передатчик Кайф-сити
“哪国的发明家和创意最厉害?让我们看看谁的作品最吸引眼球。”
«В какой стране живут лучшие творцы и изобретатели? Давайте отыщем самые блестящие умы».
начинающиеся:
眼球上斜肌
眼球上畸胎瘤
眼球上癌
眼球上的
眼球上神经鞘瘤
眼球上部
眼球上黑素肉瘤
眼球下斜肌
眼球下的
眼球下转
眼球下陷
眼球中纬线
眼球中膜
眼球临床操作
眼球介质
眼球低压
眼球体积描记器
眼球体积描记法
眼球体积肌力描记法
眼球保护器
眼球修复术
眼球偏位
眼球充血
眼球充血的
眼球光凝固法
眼球光学
眼球共轭运动
眼球内压
眼球内压上升
眼球内压记录计
眼球内容剜出术
眼球内容匙
眼球内容摘除术
眼球内异物
眼球内异物除去术
眼球内探查
眼球内斜
眼球内毛细管压
眼球内毛细管血压
眼球内注射
眼球内液
眼球内的
眼球内窝剜出术
眼球内膜
眼球内转
眼球内轴
眼球内部结构
眼球内陷
眼球凸出
眼球凸度计测定的改正
眼球凹陷
眼球刀
眼球刀切开术
眼球切开引流
眼球切开术
眼球前房
眼球前极
眼球前突
眼球前脱位
眼球前部挫伤综合征
眼球剜出器
眼球动力学
眼球压力计
眼球压觉缺失症
眼球压近试验
眼球压迫反射
眼球压迫器
眼球压迫试验
眼球去脏术
眼球反侧偏斜
眼球反旋转试验
眼球发绀
眼球发育不全
眼球变性
眼球变性性病症
眼球后区
眼球后异物
眼球后房
眼球后极
眼球后注射
眼球后瘤
眼球后的
眼球后瞳孔反射
眼球后组织
眼球后缩综合征
眼球后肿瘤
眼球后视神经萎缩
眼球后退综合征
眼球后间隙
眼球后麻醉
眼球周的
眼球周隙
眼球和眶活组织检查
眼球囊
眼球囊炎
眼球囊筋膜
眼球固定
眼球固定器
眼球固定法
眼球固定镊
眼球垂直内陷性综合征
眼球垂直子午线
眼球增大病
眼球壁
眼球外侧移位
眼球外层皮样囊肿
眼球外的
眼球外肌
眼球外膜
眼球外转动
眼球外轴
眼球妖
眼球子午线
眼球实质干燥
眼球容量
眼球屈光
眼球巨大
眼球巩膜筋膜囊炎
眼球幅辏运动
眼球干燥
眼球干燥症
眼球开放性外伤
眼球异位
眼球异物探测定位仪
眼球式指示器
眼球影响照像机
眼球微震颤
眼球快动相
眼球悬韧带
眼球感觉层
眼球手术
眼球按摩试验
眼球挫伤
眼球损伤修复术
眼球提肌
眼球摆动径迹试验
眼球摘出剪
眼球摘出匙
眼球摘出术
眼球摘出用注射针
眼球摘出钩
眼球摘掏镊
眼球摘除剪
眼球摘除匙
眼球摘除后眶引流
眼球摘除后眶排出
眼球摘除圈套器
眼球摘除术
眼球撕脱
眼球操作法
眼球放光反射
眼球旋动
眼球旋动危象
眼球旋动错觉
眼球旋律错觉
眼球旋转
眼球旋转计
眼球晶体
眼球晶状体
眼球机
眼球机模型
眼球机模型组
眼球机激光
眼球果冻
眼球柄
眼球椿臼
眼球模型
眼球正位
眼球残端
眼球毁坏性操作
眼球水平切面
眼球水平子午线
眼球活动
眼球活动测定装置
眼球测压计
眼球浮动
眼球混合岩
眼球滚动症
眼球激光
眼球炎
眼球炎, 眼炎
眼球炸弹
眼球照相机
眼球片麻岩
眼球牵缩肌
眼球状
眼球状体
眼球状变斑晶
眼球状构造
眼球状煤
眼球状片岩
眼球状片麻岩
眼球状碎屑
眼球状结构
眼球状节理
眼球状花纹
眼球玻璃体房
眼球电图
眼球电图检查
眼球电极
眼球电极玻璃罩
眼球病损切除术
眼球病症
眼球痨
眼球癌
眼球的稳定作用
眼球皱缩
眼球盾
眼球破裂
眼球破裂修复术
眼球硬度系数
眼球神经层
眼球积血
眼球穿刺术
眼球穿孔
眼球穿孔伤
眼球穿透伤
眼球穿通伤
眼球突出
眼球突出测量
眼球突出测量器
眼球突出测量法
眼球突出病
眼球突出症
眼球突出计
眼球突出诱发因子
眼球窝
眼球窝修复术
眼球窝扩张术
眼球筋
眼球筋膜
眼球筋膜内肌纤维
眼球筋膜内肌纤维肌
眼球筋膜徙前术
眼球筋膜炎
眼球筋膜眼球囊
眼球筋膜隙
眼球筋间隙
眼球纤维层
眼球纤维膜
眼球纵切面
眼球经济
眼球经线
眼球结膜
眼球络膜静脉
眼球缝术
眼球置入器
眼球肌
眼球肌筋膜
眼球肌阵挛
眼球肿大
眼球能动性
眼球脂肪囊
眼球脉搏反射
眼球脱位
眼球色素层
眼球萎缩
眼球血窦
眼球血管膜
眼球表面干燥
眼球表面皮角
眼球表面肉芽肿
眼球触须
眼球识别
眼球诊断性操作
眼球诸房
眼球调节
眼球赤道
眼球赤道部
眼球跳动
眼球转动
眼球转动中心
眼球转动危象
眼球软化
眼球运动
眼球运动危象
眼球运动失调综合征
眼球运动摄影仪
眼球运动照相术
眼球运动照相机
眼球运动电位测定法
眼球运动的
眼球运动的, 动眼神经的
眼球运动皮质区
眼球运动监视器
眼球运动神经
眼球运动系
眼球运动记录器
眼球运动部分
眼球追猎者
眼球退缩综合征
眼球逆转运动试验
眼球造瘘术
眼球遮挡
眼球遮挡物
眼球重力错觉
眼球钝挫伤
眼球铁质沉着
眼球铁锈症
眼球间质组织
眼球除去术
眼球除去术伴植入物
眼球陷没
眼球震肌阵挛症
眼球震颤
眼球震颤光电图
眼球震颤图
眼球震颤征
眼球震颤描记器
眼球震颤描记图
眼球震颤描记术
眼球震颤描记法
眼球震颤放大器
眼球震颤时间
眼球震颤样的
眼球震颤样跳动
眼球震颤样运动
眼球震颤电图
眼球震颤电描记器
眼球震颤电描记法
眼球震颤电流图
眼球震颤电流描记
眼球震颤电流描记仪
眼球震颤电流描记图
眼球震颤电流描记法
眼球震颤症
眼球震颤肌阵挛症
眼球震颤角度计
眼球震颤记录仪
眼球震颤记录用电极
眼球震颤试验
眼球非快
眼球非快动相
眼球非快动相睡眠
眼球鞘
眼球颜面反射
眼球风暴
眼球黄瘤病
眼球黑变病
眼球黑素细胞瘤
похожие:
无眼球
大眼球
牛眼球
单眼球
小眼球
白眼球
钙化眼球
外转眼球
斧尾眼球
狼蛛眼球
博人眼球
吸引眼球
攥住眼球
吸人眼球
取得眼球
盐水眼球
无眼球者
黑化眼球
彩色眼球
弹性眼球
一把眼球
赚足眼球
惹人眼球
惊爆眼球
全眼球炎
人造眼球
蜥蜴眼球
全眼球脓炎
心脏与眼球
蛇首眼球贝
蟹蜘蛛眼球
受损的眼球
全眼球水眼
高眼球内压
剑齿虎眼球
极度小眼球
假眼球突出
假眼球震颤
单眼球震颤
完整的眼球
鱼人的眼球
抽搐的眼球
干枯的眼球
真性小眼球
赘饰眼球怪
蛇颈龙的眼球
随意眼球运动
朗多模型眼球
琳蒂萨的眼球
正常眼球内压
暗光眼球震颤
黏糊糊的眼球
眼性眼球震颤
显明眼球震颤
外伤性眼球痨
慢速眼球运动
矿工眼球震颤
单侧眼球突出
家族性小眼球
旋转眼球震颤
前庭眼球反射
诱发眼球震颤
最大眼球速度
龙虾人的眼球
隐性眼球震颤
快速眼球运动
后遗眼球震颤
洋娃娃眼球转动
眼斑结构, 眼球结构