着三不着两
zháosānbùzháoliǎng
не разобраться в сути дела; не думать, что говорит, говорит сам не зная что
zháosānbùzháoliǎng
指说话或行事考虑不周,轻重失宜。zháo sān bù zháo liǎng
[ill-considered] 指考虑不周, 言行轻重失宜
zháo sān bù zháo liǎng
行事或说话思虑不周,轻重失宜。
程乙本红楼梦.第五十五回:「那赵姨娘原有些颠倒,着三不着两,有了事就都赖他。」
zháo sān bù zháo liǎng
scatter-brained
thoughtless
zháo sān bù zháo liǎng
ill-considered; erratic; thoughtless:
说话着三不着两 speak thoughtlessly
zháosānbùzháoliǎng
ill-considered; thoughtless【释义】指说话或做事轻重不当,考虑欠周,注意这里,顾不到那里。
【用例】那珍大爷管儿子,倒也象当日老祖宗的规矩,只是着三不着两的。(清·曹雪芹《红楼梦》第四十五回)
犹言说话行事轻重失当,考虑不周。
примеры:
说话着三不着两
speak thoughtlessly
пословный:
着 | 三不 | 不着 | 两 |
2) zháo подвергнуться; испытать 3) загореться; зажечься 4) zhuó одеть; надеть |
если не...
-buzháo
модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
|
1) два; пара; оба
2) пара, несколько
|