睡眠不足
shuìmián bùzú
недосыпание
недостаточно спать
shuì mián bù zú
lack of sleep
sleep deficit
not have (get) enough sleep
shuìmián bùzú
insufficient sleep; want of sleepв русских словах:
недосыпать
没有睡足 méiyǒu shuìzú, 睡眠不足 shuìmián bùzú
пагуба
〔阴〕〈旧或方〉危害, 祸害. Постоянное недосыпание ~ для здоровья. 经常睡眠不足是健康的大害。
примеры:
睡眠不足使人不愿工作。
Недостаток сна вызывает нежелание работать. Недостаток сна снижает работоспособность.
我因睡眠不足而生病。
Я заболел от недостатка сна.
昨晚我睡眠不足。
Я не выспался прошлой ночью.
我睡眠不足,眼眶都发黑了
Я не высыпаюсь, поэтому у меня чёрные круги под глазами.
经常睡眠不足是健康的大害
Постоянное недосыпание пагуба для здоровья
我也觉得有点奇怪,难道是睡眠不足吗?还是昨天酒精摄入过头了呢?
Мне тоже кажется немного странным. Это недостаток сна или чрезмерное употребление алкоголя прошлым вечером?
如果睡眠不足的话,我丈夫会变得非常暴躁。
Мой муж начинает ворчать, когда не высыпается.
我们在这方面几乎没有相同之处。亚力山大一做实验就忘乎所以的人,总是睡眠不足。在他看来,一个孤立的塔楼,加上全套的小瓶和蒸馏器,就是这世上至高的幸福。
В этом отношении у нас было мало общего. Александэр был одним из тех нервных экспериментаторов, которые не спят ночами и которым для счастья хватает одинокой башни и набора реторт.
轮班工作制带来的困难之一是睡眠不足。
One of the difficulties attendant on shift work is lack of sleep.
看来你睡眠不足。
It seems that you haven’t got enough sleep.
起床后仍然因为睡眠不足而无行动能力。
Вы просыпаетесь и понимаете, что по-прежнему выведены из строя.
пословный:
睡眠 | 不足 | ||
1) недостаточно, не хватает; недостаточный; недостаток; дефицит, недостаточность
2) не стоит, не заслуживает
3) нельзя, невозможно
4) устар. не поспевать; не управляться
5) устар. мат. приближение с недостатком
|