瞄准部分
miáozhǔn bùfen
визирная часть (прицела)
примеры:
差动方位机构(雷达瞄准具的一部分)
блок азимут-дифференциала
你知道我想要的是什么吗?那是每一名穿越了黑暗之门的战士真正想要的东西。我们来自一个不理解我们的世界,一个不需要我们的世界。我只想要让那个世界像我们爱它一样爱我们。
但我们已经再也不属于那个世界了。战争已经成为了我们的一部分,我们再也回不去了。对每一个故乡的人而言,我们都只是可以牺牲的数字。
如今唯一可以让我安心的东西只剩下手中用来瞄准敌人的冰冷铁炮。
<基沙恩一言不发地盯着自己的酒杯。>
但我们已经再也不属于那个世界了。战争已经成为了我们的一部分,我们再也回不去了。对每一个故乡的人而言,我们都只是可以牺牲的数字。
如今唯一可以让我安心的东西只剩下手中用来瞄准敌人的冰冷铁炮。
<基沙恩一言不发地盯着自己的酒杯。>
Знаешь, что мне нужно? То же, что и всем, кто прошел через этот портал. То же, что и каждому солдату, бегущему из мира, который не понимал нас, которому мы были не нужны. Я хочу, чтобы мир любил нас так же, как мы любим его.
Но там нам уже не место. Война стала частью нас, так что обратной дороги нет. Для всех, кто остался там, мы – расходный материал.
Радость сейчас мне доставляет только ощущение того, что в руках у меня холодная стальная пушка, направленная на врага. <Кишан умолкает и переводит взгляд на свою пивную кружку.>
Но там нам уже не место. Война стала частью нас, так что обратной дороги нет. Для всех, кто остался там, мы – расходный материал.
Радость сейчас мне доставляет только ощущение того, что в руках у меня холодная стальная пушка, направленная на врага. <Кишан умолкает и переводит взгляд на свою пивную кружку.>
瞄准射击时,可以更为精确地狙击敌人的要害!大部分人形敌人的要害部位是头部…
Прицельный выстрел прекрасно подходит для атаки по уязвимым местам противника. Человекоподобным врагам лучше стрелять в голову.
吊死者之毒||效果:包覆这种物质的剑刃会使对手中毒,然而对于那些生理机能不同于人类的怪物效果有限。调制:吊死者之毒从以下提供的原料制成:每种一个单位的明矾、以太、贤者之石和水银;必须使用非常高品质的油脂作为基本成分。效果持续时间:长时间持续。在实行任务的准备前,暗杀者首先会将吊死者之毒抹在他的剑刃上。他持续在研钵里把材料磨碎,直到他得到厚重的糊状物。然后他轻轻地涂抹在他吃饭的家伙上,同时小心这种物质沾到皮肤上。之后就是比较困难的部分,不过只要吊死者之毒稍微渗进伤口,即使仓促瞄准的一刀也会变得致命。
Яд повешенного||Действие:При ранении клинком, покрытым этим маслом, яд проникает в кровь жертвы, мгновенно отравляя ее. Не действует на чудовищ с физиологией, отличной от человеческой. Приготовление: Чтобы приготовить это масло, смешайте ингредиенты, содержащие меру купороса, меру эфира, меру ребиса и меру гидрагена. В качестве основы используется жир очень высокого качества.Длительность действия: большая.Перед тем, как идти на дело, ассасин готовит Яд повешенного. Он растирает все ингредиенты в ступке, пока они не превращаются в густую пасту. Яд из ядов готов. Остается лишь нанести его на оружие. И даже если кинжал пройдет мимо сердца, жертва будет обречена.
пословный:
瞄准 | 部分 | ||
1) целиться, брать на прицел; взять на мушку; прицел; прицеливание; наводка
2) геод., астр. визировать, визирование
|
1) часть, доля; раздел; элемент; частичный; парциальный
2) отдел, подразделение
3) часть (от общего количества); некоторый; отдельный; частично
4) стр. секция
5) хим. фракция
6) порядки (войска)
|
похожие:
瞄准部位
瞄准部件
准直部分
校准部分
分离瞄准
部分准备
分部标准
分别瞄准
瞄准镜头部
部分准备制
瞄准具头部
瞄准具分划
后部瞄准器
瞄准分划镜
安定瞄准部位
稳定瞄准部位
瞄准具分划筒
六分仪照准部
部分标准接地
部分工程标准
瞄准具距离分划
稳定瞄准镜部位
雷达瞄准具头部
耦合部分校准器
部分准备金制度
标准子程序部分
光学瞄准具头部
光学瞄准具分度镜
周视瞄准镜分划环
标准会计部分计划
部分准备金银行制度
银行存款部分准备制
用自动步枪瞄准的头部
瞄准点的"标定分划"
瞄准具头部距离标志灯
有固定分划环的光轴仪瞄准镜
瞄准具头部瞄准具头部, 瞄准头
制导站制导部位, 瞄准部位制导站引导哨, 引导站