瞎想
xiā xiǎng
думать что попало, придумывать, думать всякое
你别瞎想 не думай ерунды
xiā xiǎng
不合现实的幻想。
如:「他只知瞎想,却从来不肯认真去实行。」
в русских словах:
примеры:
闷在屋里瞎想
затвориться в комнате и думать всякое
别瞎想了,我是故意被抓到的。我来这里是为了营救一个挚友,被抓进来是唯一的办法!
Но тут такая фишка – я сам сдался в плен, нарочно. Мне надо спасти одного моего хорошего дружка, так вот я сам им и поддался, чтоб до него добраться!
哎呀,这也就是我瞎想的,你别在意。这块石头我拿着也没什么用,就送给你吧,就算是你帮我找画材的谢礼了。
Эх... Но это лишь мои досужие домыслы. Не обращай внимания. Мне этот камушек всё равно ни к чему. Забери его себе. Считай, что это награда за помощь.