瞬间接触
_
momentary contact
brush
примеры:
接触的一瞬间,你感到自己的指肚划过年轻人蜷曲的胡须,触感如同抚摸一块地毯。
В момент удара ты чувствуешь, как твои пальцы скользят по жесткой, точно проволока, бороде парня — будто поглаживаешь металлическую мочалку.
停止接触的瞬间,你感到秘源回到了你的体内。这家伙颤抖着,发出喊叫,叫声在室内回荡。
Вы чувствуете: Исток возвращается к вам в тело, как только вы убираете руку. Существо поеживается, а затем испускает эхом разносящийся по залу крик.
而后,就在一瞬间,血液飞溅,斯汀泰尔栽倒在地,第一次和自己的肠子来了个亲密接触。
Внезапно кровь хлещет во все стороны – и Жалохвост падает ничком в собственные вывалившиеся кишки.
真正接触时,你的指尖触感被包裹双手的黄色橡胶手套所阻隔,这个瞬间短暂得令你失望。
Сам по себе удар малость разочаровывает: натянутый на руку желтый латекс приглушает ощущения.
笔尖接触到羊皮纸的瞬间,黑色墨水变成了血红色。一股能量从桌子中迸发出来,吓了你一跳。
Коснувшись пергамента, черные чернила становятся алыми, как кровь. Внезапно вас поражает разряд энергии, выпущенный из-под стола.
接触的一瞬间,你感到无指手套的羊绒材质钩住了年轻人蜷曲的胡须。他双眼圆睁,仿佛两枚古旧的银币。
В момент удара ты чувствуешь, как жесткая, точно проволока, борода этого парня сплетается с волокнами твоих шерстяных перчаток. Он широко распахивает круглые, как две серебряные монеты, глаза.
你裸露的指节撞在年轻人古怪的高颧骨上,一阵刺骨的疼痛从手上传来。接触的一瞬间,他双眼圆睁,仿佛两枚古旧的银币。
Ты отчетливо чувствуешь боль, когда костяшки твоих пальцев соударяются с выдающейся челюстью этого парня. В момент удара его широко распахнутые глаза похожи на две серебряные монеты.
接触的一瞬间,你的高性能手套的掌心布料,令你的手掌在年轻人的脸颊上∗停留∗了一刹那。在你收手的时候,他苍白的皮肤似乎还被你的手掌带动。
В момент удара ты чувствуешь, как противоскользящее покрытие на ладони твоей перчатки на какое-то мгновение ∗прилипает∗ к его щеке. Ты отнимаешь руку, но его бледная кожа продолжает движение вместе с ней.
在你接触神龛的瞬间你的指尖感到一阵刺痛。你感到一股力量在你胸中不停搅动,但你还感觉到...少点什么——就像一只等待被装满的杯子。
Вы тянетесь к алтарю, и кончики пальцев начинает покалывать. Сила вздымается изнутри, но вы чувствуете себя... пустым – как сосуд, который ждет наполнения.
接触的一瞬间,你回想起曾在小巷里见过的两个流浪汉之间的斗殴。你是否正在尝试复制那个瞬间,通过这双散发着异味的无指手套?
В момент удара ты вспоминаешь драку двух бомжей в переулке. Может, вонючая перчатка без пальцев заставила тебя воспроизвести увиденную когда-то сцену?
пословный:
瞬间 | 间接 | 接触 | |
мгновение, миг; в один миг, мгновенно, сразу же
|
1) непрямой, косвенный; раздельный, промежуточный, побочный; опосредствованный; косвенно, опосредствованно
2) посреднический; комиссионный; через посредника
|
похожие:
对接瞬间
接通瞬间
接合瞬间
接地瞬间
层间接触
瞬时接触
接触时间
人间接触
胞间接触
线间接触
面间接触
接触车间
接触间隙
间接触染
间断接触
接触间断
间接接触
接触期间
接触间距
间距接触
接触间隔
纤维间接触
最接近瞬间
中间接触点
颗粒间接触
级间接触器
细胞间接触
接触点空间
瞬间接收制
接触间断面
中间接触轨
中间接触器
间歇接触器
间接接触传播
瞬时接触开关
瞬间接收图像
接通瞬间扰动
接触致动时间
接触断开时间
接触时间试验
间接冲击触诊
神经元间接触
间接触电的防护
间接冲击触诊法
团体间接触假说
浇斗瞬间接种法
断电器接触时间
间歇式接触印片机
接触式中间继电器
线间接触线间接触
容许接触噪声时间
接触式时间继电器
闪光接触持续时间
接触电表时间开关
齿面接触间隙泄漏
神经元间接触传递
与行星最接近的瞬间