知识之池
_
Озеро Знаний
примеры:
谣传说一份古老的文献,洛迦里斯手稿,就在阿斯卡之池底部的铁箱里。那里是我们死去先祖的往日住所。在城市变为废墟之前,他们掌握着伟大的知识。
Ходят слухи о старинном манускрипте Лоргалиса, хранящемся на дне пруда Аскара в ржавом железном сундуке. Это прежнее обиталище наших давно почивших предков. До того как их город обратился в руины, они обладали великими знаниями.
「我的职责不是去询问领导者们在知识之池作了怎样的实验。 我的职责是确保他们可以继续作下去。」
«Не мое дело задавать нашим предводителям вопросы об экспериментах, которые они проводят в Озере Знаний. Мое дело сделать так, чтобы они могли и дальше их проводить».
压印~当知识之池进战场时,每位牌手各放逐其牌库顶的三张牌。每当一位牌手从其手牌中施放咒语时,该牌手将它放逐。 若该牌手如此作,该牌手可以施放另一张以知识之池放逐的非地牌,且不须支付其法术力费用。
Отпечаток — Когда Озеро Знаний выходит на поле битвы, каждый игрок изгоняет три верхние карты своей библиотеки. Каждый раз когда игрок разыгрывает заклинание из своей руки, он его изгоняет. Если игрок это делает, он может разыграть другую не являющуюся землей карту, изгнанную Озером Знаний, без уплаты ее мана-стоимости.
在我向你传授知识之前,你必须显示出决心。
Прежде чем браться за твое обучение, я хочу испытать твою храбрость.
知识之海在你眼前翻腾。选择你想阅读的部分。
Перед вами расстилается океан познаний. Выберите раздел, который хотите прочесть.
他的专业是心理学,这是知识之树上的一个重要分枝。
His speciality was psychology -- one important branch on the great tree of knowledge.
「最好的谜底能解答数个谜语。」 ~知识之神刻法涅
«Самые лучшие ответы подходят к нескольким загадкам». — Кефнет, бог знания
铁木尔将这灵动辉光称为细语之路,相信它们领向先祖知识之所在。
Темуры называют мерцающие огни Путем Шепотов и верят, что они указывают путь к знаниям предков.
пословный:
知识 | 之 | 池 | |
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
ноу-хау |
I сущ.
1) пруд; водоём; озерко; приямок
2) резервуар; тех. ванна
3) городской ров с водой
4) купальный бассейн 5) низкое место, впадина, чаша; площадка
6) муз. плоская (верхняя) дека (цитры, лютни)
7) * плетёное украшение гроба
8) водосточная труба, жёлоб; сток
II собств.
Чи (фамилия)
|