知识流动
zhīshí liúdòng
обращение интеллектуальных ресурсов
zhīshí liúdòng
обращение (передвижение) интеллектуальных ресурсовzhīshí liúdòng
обращение интеллектуальных ресурсовпримеры:
她的「命之座」以「沙漏」为名,象征着知识、时间与等价交换。一粒沙子落下,时间…或者说生命,就消逝一刹。如果想要止住沙粒奔流,只能平放沙漏,让它永不流动。嗨…简单来说,就是变着法偷懒啦。
Песочные Часы. Символ знания, времени и равноценного обмена. С каждой песчинкой время - можно даже сказать, жизнь - безвозвратно уходит. Остановить течение песка можно только положив часы на бок. Хмм... Короче, надо стать ленивым.
劳动知识分子
трудовая интеллигенция
等我见到那个继承者,就有机会与她互相交流知识,你的命运我就能看得更清楚了。
Обмен опытом с этим учеником позволит мне точнее предсказать твою судьбу.
пословный:
知识 | 流动 | ||
знание, познание, эрудиция; интеллект, интеллектуальный; знать
ноу-хау |
1) течь, литься; быть жидким; жидкий, текучий
2) двигаться, циркулировать; переходить; подвижной; передвижной; мобильный; живой, лёгкий; движение, циркуляция; мобильность
3) обращаться, находиться в обращении (в обороте); оборотный, текущий, ликвидный
4) текучка (кадров), текучесть (персонала)
|